Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


صندوق الوارد - Freya

نتائج41- 60على مجموع تقريبا61
<< سابق1 2 3 4 لاحق >>
الكاتب
رسالة

24 أذار 2010 15:30  

boroka
عدد الرسائل: 7
Buna!

Nu prea stiu sa folosesc Cucumis deocamdata, si cred ca mi-am trimis raspunsul la altcineva...
Deci inca o data, sper ca de data asta la adresa buna:

Dansurile nu sint din Cristurul Secuiesc, ci de la "Sóvidék" (approx. Regiunea Sarelui, o parte a teritoriului judetului Harghita= Praid, Sovata, Corund, Lupeni), si din "Udvarhelyszek" (= scaunul Odorhei, cel mai aproape ar fi Odorheiu Secuiesc). Pentru cei la care le plac dansurile populare poate sa fie important din care regiune vin.

In al doilea rind, tinerii sint nu numai locali din Cristurul Secuiesc ci s-au si mutat acolo dintr-o alta parte; ei isi vor prezenta activitatea cu care ei insusi fac parte din viata satului.

Salutari,
Tünde Ujvari
 

14 أفريل 2010 18:22  

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you, dear.
I hope it will hurt less in the future indeed, as you said, but for now every day is worse for us. Every next day we realize what actually happened more and more and it hurts more and more just now. I can't even express my feelings...
 

16 نيسان 2010 06:26  

Aman_gr
عدد الرسائل: 2
ola, como posso te conhcer aki?
 

28 نيسان 2010 06:13  

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
freya.
 

9 كانون الثاني 2011 14:38  

p.s.
عدد الرسائل: 28
Hi!
Thanks for your tip! How can I copy the editted text into our website?
 

21 شباط 2011 11:23  

hendi
عدد الرسائل: 5
Hi! Congratulations for the score you reached
 

21 أذار 2011 16:05  

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
What is wrong, Freya?
Your avatar looks like a thinker
 

21 أذار 2011 23:51  

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
This profile is like Audrey Hepburn very much, nearly 99%!
I like it very much!
And recently I read history, and I am told that gypsies call themselves Roman, and many years ago I asked some Romanians whether Romania is the pure descendent of Rome Empire, I was not answered, but can you tell me if the Name of Romania is related to Rome Empire or the nomandic tribes?

And before all those, I studied some Romanian language when I was a junior translator in my hometown. At that time, I believed Romanian language is purer Roman language even than Italian or Spanish. And that primary opinion is still in my mind now. I will not be changed until a closer relative is found by me.
And after studies further, I find Russian and other slavic languages are even closer to Greek, than latin, so I have to believe that slavics are related to ancient greek. Am I right?
Looking forward to your reply.
 

26 أذار 2011 06:40  

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
Hi, Freya!
I have noticed from your message inbox that some guy is pursuing you, right?
In China there is still no Romanian dictionary, I want to do such job, by learning it!
After I have finished my handby job, I will recollect the Romanian words!
And since you know ancient Greek, you can help me on my request list which is being updated, because my questions are many!
Hope you are happy and mighty!
 

1 أفريل 2011 13:17  

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
Dear Freya!
I find I am really old. You and many other masters are so young! When I was at your age, I knew almost nothing, even worse than present.
In fact, I was among the hardest workers in academic pursuit. From this you can guess how poor condition Chinese academics are in.
I must learn from you, and now I am paying more attentions to studies.
 

28 نيسان 2011 02:20  

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
Dear Freya!
Your new photo is mature.
And your quoted Words are beautiful!
 

22 ايار 2011 12:52  

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Thank you!

I tried with Google translator but, you know, it's never 100% reliable, so I preferred to ask a native speaker.

Have a nice day!
 

8 تموز 2011 19:42  

valejean
عدد الرسائل: 2
ciao volevo chiederti se conosci qualche regola grammaticale per tradurre dall italiano allo spagnolo !!!grazie
 

8 تموز 2011 22:40  

valejean
عدد الرسائل: 2
grazie sei stata davvero gentile!!!!!
 

8 آب 2011 14:45  

SHANNON132
عدد الرسائل: 1
THANKYOU VERY MUCH...VERU MUCH APPRECIATED..
 

28 كانون الثاني 2012 20:52  

ArenaL5
عدد الرسائل: 24
Buen día,

¿podría revisarse el texto en español que aparece en los e-mails que me avisan de que existe alguna traducción que puedo hacer?

Concretamente la parte de "Alguien a solicitado una traducción la cual sabemos, usted"

Queda muy chocante en un e-mail eeehrm, oficial...

Gracias.
 

20 أيلول 2012 19:56  

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Mulțumesc mult!
 

15 تشرين الثاني 2012 14:02  

gamine
عدد الرسائل: 4611
Have just googled it - seems there are spelling errors too. But let's wait for our Latin experts.
 

29 نيسان 2013 12:22  

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Freya

I have just left a message for a new user, Radomir from Moldova. Could you have a look and translate the essential bit please? I don't know how his English is. Thanks!
 

17 تشرين الثاني 2013 15:28  

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Freya,
I'm almost sure that all the requests, you have sent to me, are kind of homework.
So don't bother yourself with them.

Hugs,
Aneta
 
<< سابق1 2 3 4 لاحق >>