| |
|
Αποτελέσματα 21 - 25 από περίπου 25 | | | 18 Ιούλιος 2008 21:42 | | | | 18 Ιούλιος 2008 22:03 | | "Vivement ce soir qu'on se couche"!
One often says this in France when one's tired (like from removing furniture all day).
It doesn't even mean the one who said that is going to go to bed early, it just means "what a hard day of work!" just like "la terre est basse" with people from the contryside!
But what I said is about "vivement ce soir qu'on se couche"! the "re" from the original text could mean the person who said it is going to have a boring day of work, maybe exhausting too, and he says this just when he gets off his bed and gets ready to go to his work. there's an expression for the boring work in French, we say "aller au chagrin"...
| | 19 Ιούλιος 2008 00:45 | | Alors, tu connais çà toi " aller au chagrin". Je ne sais pas pourquoi, cela me fait drôle!! | | 19 Ιούλιος 2008 01:06 | | Très intéressant - j'ai beaucoup de jours comme ça. | | 19 Ιούλιος 2008 01:18 | | Moi aussi! |
|
| |
|