Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Μετάφραση - Don't try to wriggle out of it. (Αγγλικά)

Αποτελέσματα 21 - 23 από περίπου 23
<< Προηγούμενη1 2
Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιούνιος 2010 19:02  

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
To me, "beating around the bush" would be before the fact: someone's trying to say something indirectly that he's afraid of just coming out and saying?
"Turn the goose so it doesn't burn" here seems to be post hoc, where the Stupid Thing has been said, and he's desperately trying to do Damage Control...?
 

13 Ιούνιος 2010 04:47  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ah yes - you're right, I guess. Maybe your suggestion of "trying to sweep it under the carpet" is better.

Or maybe "backpedaling".
 

13 Ιούνιος 2010 04:47  

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
"Applying spin control" is really perfect, but that's a new expression, whereas the Turkish one is an old one.
 
<< Προηγούμενη1 2