Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


번역 - Was mein Gott will (What my God wants) (영어)

약 24개 결과들 중 21 - 24
<< 이전1 2
글쓴이
올리기

2008년 9월 2일 02:10  

Shaneeae
게시물 갯수: 55
Changing it to "are regarded to be transitions" would also requre a change of "because of the relatively..." into "because the relatively...".
But this would give it a different meaning.
However If you just meant changing "as" to "to be", even though they have the same meaning, "as" sounds smoother and more natural than "to be" in this case.

I also noticed that I missed a word(teilweise) in that sentence. It should be: Furthermore, partly because of...
 

2008년 9월 2일 03:06  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Shaneeae, I think there are some things you should edit yourself, therefore I'll reset this translation into evaluation and accept it only when all the changes you'd like to make are over, OK?
 

2008년 9월 2일 07:14  

Shaneeae
게시물 갯수: 55
OK, I've made the changes, but I think we should wait for jollyo to agree before you accept it.
 

2008년 9월 3일 22:29  

jollyo
게시물 갯수: 330



 
<< 이전1 2