Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - Abderasmus

약 21개 결과들 중 1 - 20
1 2 다음 >>
글쓴이
올리기

2008년 8월 24일 23:48  

gamine
게시물 갯수: 4611
Bonsoir abderasmus. Ok, merci , je ne le savais pas; Oui, c'est vitale pour moi, de laisser couler les mots, qui viennent sans même que l'on sache pourquoi. Elles sont très importantes, mais je n'ai malheureusement pas toujours le temps de les noter. Pas grave, il y en a d'autres qui arrivent. A bientôt.
 

2008년 8월 25일 11:54  

Sarith
게시물 갯수: 9
Bonjour
C'est très simple tu aurais pu vérifier dans mon profil !

Voici le texte :
ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي

En fait c'est le texte d'une chanson andalouse que j'aimais bien ! elle s'appelle reytou erriadh si tu cherches Kawthar dz sur google tu pourras l'écouter !

salut

 

2008년 8월 25일 18:31  

Sarith
게시물 갯수: 9
Oui mais les kasaid andalouses datent de très longtemps aussi, donc c'est probable qu'elle soit aussi ancienne !
Bon courage pour votre fille !
 

2008년 9월 1일 09:59  

pias
게시물 갯수: 8113
YES, cucumis is marvelous, agree!

I'm fine. The weather is a bit different from yours I think, it looks like autumn today, grey and not very hot, +12.

I think that your English is fine Abderasmus, mine is not perfect. Have a good day you too.
 

2008년 9월 7일 09:41  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Bonjour et merci pour votre gentil message! Je suis tres content que ma description vous a plue (et vous a ete utile)! Je vous souhaite aussi bonne chance avec vos efforts d'ajouter une troisieme langue a votre profil: pour les bilingues equilibres, c'est pas si difficile!
Pardon je tape sans accents car j'ai sous la main un clavier japonais.
 

2008년 9월 8일 08:03  

Angelus
게시물 갯수: 1227
Salut Abderasmus

Premièrement, je suis désolé de n'avoir pas répondu juste après. En répondant à ta question, oui, il existe certaines nuances d'orthographe. En fait, le portugais du Brésil et du Portugal sont différents. Il existe aussi des différences de vocabulaire, grammaire, accent et de prononciation. Si tu apprends à parler avec des Brésiliens il te faudra un petit temps d'adaptation pour te faire aux sonorités portugaises, mais rapidement tu verras que la langue est la même.

Je te donne un bon exemple d'orthographe.
Au Brésil on écrit ação (action) et non acção comme au Portugal.
Je ne sais pas si tu as entendu parler, mais le Portugal a ratifié le 16 mai l'accord orthographique de la langue portugaise.

L'accord vise à simplifier l'écriture de mots de leur prononciation. Affecte des mots du portugais du Portugal et du portugais du Brésil, mais non la prononciation même. Comme dans le cas de "acção" et "ação"

J'espère que tu comprends.
Excuse-moi si j'ai fait des fautes.
Amitiés

Il faut que je m'en aille, parce qu'il est trop tard et je dois aller dormir
 

2008년 9월 11일 12:16  

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
Traditional Chinese and simplified Chinese are two writing systems for the same language--Chinese language.

It is like this way:
when you speak Arabic, someone takes note in Arabic letters which compose Arabic language, while others will take notes in Roman letters which compose Arabic language too.
 

2008년 9월 16일 16:42  

Tantine
게시물 갯수: 2747
Bonjour Abderasmus


Merci pour tes très gentils mots sur ma poésie. Je suis bien aise qu'elle te plaît. Je l'avais écrit directement en français et ne l'avais traduit en anglais au moment ou je l’ai posté sur cucumis.

Puisque ma poésie te plaît, je peux te faire lire d’autres de ma plume, en anglais et en français (j’écris dans les deux avec un bonheur similaire )

Quant à ce fameux couple de mots « anglais-klingon », cela faisait partie des langues vers lesquelles je voulais faire traduire la poésie. Le Klingon est une langue parlée par un des peuples humanoïdes du vieux série télévisé « Star Trek » , le peuple Klingon étant l’ennemi juré des Terriens.

Ici, sur cucumis, nous avons un expert en langue Klingon, mais il n’est pas souvent sur le site, donc ma demande est toujours en instance.

Bises
Tantine
 

2008년 9월 22일 16:21  

Garret
게시물 갯수: 168
I`m sorry, I cannot understand your message try English or German or Russian
 

2008년 9월 23일 10:39  

Garret
게시물 갯수: 168
OK

you could use translit for Russian - when cyrilic letters written using litin alphabet.
 

2008년 9월 25일 08:31  

Garret
게시물 갯수: 168
Hi, As usual - cold and humid, it wiil be -1 deg on suturday, why are you interesting?
 

2008년 9월 25일 08:52  

Garret
게시물 갯수: 168
You always welcome to talk
Im from Saint-Petersburg =)
Where did you studied Russian?
 

2008년 9월 25일 12:18  

Urunghai
게시물 갯수: 464
Bonjour Abdermus

Je suis sur qu'il y a encore beaucoup d'autres sportifs ici à Cucumis. Eh, bien, "sportif", je dois avouer que cet été pendant les vacances j'ai été un peu paresseux...
mais, je vais combler mon retard cette année academique

N'hésite pas à me tutoyer; nous faisons tous partie de la même famille Cucu

À plus!
 

2008년 9월 26일 03:05  

elmota
게시물 갯수: 744
hi there, i got your message in french :s i dont know french but i assume its all good, so thank you
 

2008년 9월 26일 09:48  

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
Hello Abderasmus,
Thanks for the message. Nice to meet you on Cucumis.
Best wishes
 

2008년 9월 30일 12:52  

amazonee
게시물 갯수: 1
Hello,

I've studied russian in school
 

2008년 10월 6일 22:09  

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut Abderasmus

Désolée de ne pas t'avoir repondu plus tôt, pour te remercier de t'être inquièter de ma santé. J'ai répondu surtout à nos confrères (et consoeurs) s'exprimant dans le langage du Perfide Albion et suis très en retard pour faire la distribution de bisous qui convienne pour nous autres amateurs (et -trices) de Rabelais et de Werber

Je pense toujours aux poésies que j'ai promis, a tu une adresse email pour que je t'en envoie une petite séléction.

Bises
Tantine
 

2008년 10월 6일 22:48  

marhaban
게시물 갯수: 279
أهلا و مرحبا بك أخي العزيز
عيد مبارك و كلّ عام و انت بخير ، أنت و جميع مستخدمي كوكوميس.


مـرحـبـا-marhaban
 

2008년 10월 11일 17:00  

Celia_94
게시물 갯수: 9
سلام.

ذلك ما لحظته فالاغلابية هنا يتقنون اكثر من ثلاث لغات.
اعتقد ان هذا ما يساعدني و يحفزني على تعلم و اتقان اكثر من ثلاث لغات. لكن علي ان لا ا نسى دروسي الرسمية
في الاكمالية و الدروس الاضافية الاخرة.
 

2008년 10월 14일 19:10  

chahinnez_92
게시물 갯수: 7
مساء الخير.

لست ادري لكني لم اجد النص العربي.
ربم سيليا قد وضعثه كعادثها قرب الكمبيوتر لكن
للاسف لم اجده.
 
1 2 다음 >>