Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


번역 - 160 years after Talbot's discovery (영어)

약 25개 결과들 중 21 - 25
<< 이전1 2
글쓴이
올리기

2007년 9월 4일 07:03  

ramarren
게시물 갯수: 291
Yeah, and here

"The age of digital cameras has in fact arrived"

may be

"The age of digital cameras has arrived in fact"?
 

2007년 9월 4일 12:51  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Melissenta and ramarren, when an English expert asks for your opinion, it's not on the English form - that is fine - it's on the meaning. We know English - it's Russian we don't know.
 

2007년 9월 4일 15:38  

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi

I've validated

Bises
Tantine
 

2007년 9월 5일 04:25  

ramarren
게시물 갯수: 291
kafetzou

I see, sorry
 

2007년 9월 5일 05:47  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No problem - this happens a lot. Maybe the wording on the help requests needs to be clearer - it's crystal clear in English, but I don't know about the other languages.
 
<< 이전1 2