Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - irini

약 87개 결과들 중 41 - 60
<< 이전1 2 3 4 5 다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 3월 29일 21:52  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
" gasparzinho I don't know if you are a reincarnation of another user"
Am I the other user?
 

2007년 4월 3일 16:58  

mine_06
게시물 갯수: 1
CAN I HELP ME? I HAVE TO DO HOMEWORK(
 

2007년 4월 15일 14:36  

apple
게시물 갯수: 972
Hi, Irini.
The etimology of Palatinus is uncertain, but I never heard it meant "lesser" or "lowest", a legend says it comes from Pallans, a person name.
Another legend says that it was also called Ruma, (that meant "mamma=breast" because of its shape), and that the word Roma comes from that.
Any way, the problem is not the Palatinus, but the way it is declinated and the fact that Cannae has nothing to do with it.
 

2007년 4월 16일 21:48  

reggina
게시물 갯수: 302
Καλησπέρα!Μπορείς να μου δώσεις συγκεκριμένο παράδειγμα?
 

2007년 5월 13일 12:38  

irini
게시물 갯수: 849
Thanks!

kisses
Irene
 

2007년 5월 18일 15:27  

pirulito
게시물 갯수: 1180
Ok! It’s very vulgar…

I can't understand ALL the words, but sometime a "comic" is worth a thousand words. It says something like: Anywhere, there was always () some… asshole (=dupek, the little woodpecker, in this case).

 

2007년 5월 23일 20:39  

Kristine
게시물 갯수: 15
Μπορείς να διαβάσεις και πορτογαλικά Βραζιλίας!
Σε ευχαριστώ για το δώρο.
Φιλάκια
 

2007년 5월 25일 13:52  

sandra saska
게시물 갯수: 24
Γεια σου Irini.
Εγώ έκανα μια μετάφραση, αλλά θέλω να τη δεις και να πεις αν είναι σωστή

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_64173.html

Χαιρετισμούς και ευχαριστώ
 

2007년 6월 4일 14:37  

simobogoss
게시물 갯수: 2
salam ou3aykom ana lam afham ba3d had al mouki3 lam a3rif ba3d kif astakhdm atarjama mina france ila arabic
 

2007년 6월 4일 14:41  

simobogoss
게시물 갯수: 2
salut atouss paris je suis le newveux de ce site mias j'ai un grand problume je ne comprend pas encore je veux savoir comment a fiar le traduction de de france a arabic aide stp j'ai besoin de l'aide le mon msn simo_bogoss10@hotmail.fr salut aouss
 

2007년 6월 7일 15:22  

2731
게시물 갯수: 8
hello Ä°rini.how are you?
 

2007년 7월 19일 23:21  

tristangun
게시물 갯수: 1014
heya!
could you translate this into english please?

ta se do meta

it needs to be translated into dutch, but I don't speak any Greek so!

thanks alot!
trist
 

2007년 7월 20일 22:23  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Thanks alot!

It meant alot for me!

cheers,
N.
 

2007년 7월 24일 17:45  

kellie
게시물 갯수: 17
hi Ειρήνη!!!
με λένε Κέλλυ,είμαι καινούρια στο site αυτό και θα ήθελα κάποιες πληροφορίες,μιας και εισαι περισσοτερο καιρο μελος.Π.χ οποιοσδηποτε μπορει να στειλει μεταφραση?οι ποντοι σε τι αντιστοιχουν?ποσο καιρο κανει μια μεταφραση να αξιολογηθει?πρεπει η εκαστοτε μεταφραση να εχει την ιδια ακριβως μορφη οπως η πρωτοτυπη?
σε ευχαριστω εκ των προτερων...
 

2007년 7월 29일 16:39  

Cisa
게시물 갯수: 765
Hi Irini!
Could you please tell me these in Greek? It´s for my wiki article.

Hi!
I love
Thanks a lot,
Cisa
 

2007년 8월 2일 11:35  

Cisa
게시물 갯수: 765
Ευχαριστώ πολύ, Irine.
 

2007년 9월 20일 01:08  

wokerwep
게시물 갯수: 3
Hola IRINI, podrias confirmarme si la traduccion del español-griego que me hicieron es correcta???

ESPAÑOL: Si tus sueños se queman, has que renazcan así como el fénix renace de sus cenizas

GRIEGO: Εάν η καύση ονείρων σας, εσείς πρέπει να τους αναβιώσει όπως τις ανόδους του Φοίνικας από τις τέφρες του

Muchas Garcias!! Vi que sos un experto en este idioma. Como habia lo habia explicado antes es para un tatuaje, por eso tiene que ser una traduccion exacta!!
 

2007년 9월 22일 15:47  

sjel
게시물 갯수: 1
Hello! about my translation "sui generis", is better the translation in the note for example i wanna a tatoo, so what translation is better? thanks
 

2007년 9월 23일 22:18  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hi irini

I've started a forum topic here for English experts to compare notes on how we do things and make a plan for the future. Please come and join us, and give us your take on things.
 

2007년 10월 3일 13:49  

thearim
게시물 갯수: 9
i was at the web site wikipidia "brazilian" and they say that Tiago "ιάκωβος" and my name is Thiago with "th" can be the letter "θ" so the name can be write "θιάκωβος"
is that correct?
I appreciate your attencion

thaks

thiago
 
<< 이전1 2 3 4 5 다음 >>