Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .


Doručené - Garret

Výsledky 1 - 20 z asi 22
1 2 Další >>
Autor
Příspěvek

3 říjen 2007 05:13  

Melissenta
Počet příspěvků: 87
Of course! i'm an expert in Russian and Ukrainian. I check every translation in these languages! and if i see some minor mistakes, I ask a person to change someting. In other cases, if a translation contains many mistakes I do not accept it!
 

1 prosinec 2007 18:40  

milkman
Počet příspěvků: 773
Hey Garret,
I can send you the links to the correct translations if you wish. I cannot correct it myself, though, since I really have no idea what was realy written in German.
And sorry about the whole fuss. I really appreciate your trying to help me
 

20 únor 2008 16:55  

smy
Počet příspěvků: 2481
Thank you Garret! I want to add your suggestions but as I don't know Cyrillic it would be better if somebodty knows Russian do it, there is an "edit" link at the right hand side of the bottom of the rules frame, could you add these in it?

also, you mean the "language selection frame" is absent in the "Translation" page? there must be a bug there, if it's still so I'll tell jp about it.
 

4 březen 2008 19:37  

arcobaleno
Počet příspěvků: 226
Thank you very much for your correction!

 

10 březen 2008 16:52  

arcobaleno
Počet příspěvků: 226
Thank you Garret,...again !!!
 

10 březen 2008 19:01  

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
А с итальянского, буквально, так и звучит
 

11 březen 2008 01:39  

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
Спасибо за замечание! Рыла,рыла и нарыла, что "carezza" переводится с переносным значением как"поцелуй". Пытаюсь поправить, но пока что-то не получается
 

11 březen 2008 13:34  

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
Она,конечно,есть,но почему-то у меня она не всегда появляется,и мне приходится заходить несколько раз, пока она не появится
 

5 červen 2008 19:09  

azitrad
Počet příspěvků: 970
Sorry, I was asking for a bridge, but melisseta already did that long ago....

Thank you
 

11 srpen 2008 17:08  

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
Привет, Garret,
Не знаю к кому обратиться, поэтому пишу тебе как админу.
Я тут делала wiki-переводы и после отправки перевода вылезло вот такое вот сообщеньице: “Если ваши изменения утвержены, то вы зарабатываете пункты 276 в около неделях 3”
Думаю, что его стоит откорректировать, а то как-то не очень серьезно на переводческом сайте такие корявые сообщения иметь.Написать что-то типа:«Если Ваши изменеия будут утверждены, то Вы заработаете ... баллов по истечению 3-х недель».
 

20 září 2008 16:42  

Abderasmus
Počet příspěvků: 81
Doubredine! Kak Dellà?

I's pity I don't write very well English !
Nouvel adhérant à Cucumis et ayant étudié pendant
quelques années la langue Russe , je vais vous poser
la question suivante:
"Comment faire pour que mon clavier me permette
d'écrire dans la langue Russe"?
Car c'est une belle Langue que je veux récupérer et ne pas perdre!

"Spaciba" !
 

23 září 2008 09:00  

Abderasmus
Počet příspěvků: 81
Добрый вечер!
У меня была проблема клавиатуры
чтобы писть на Русском я зыке.
тепь зто ургулиро благдаря : "Франкай"
Спасибо!
 

23 září 2008 13:14  

Abderasmus
Počet příspěvků: 81
Hello GARRET!

Thank you. I understand what you mean.
I studied Russian language twenty years ago and
I'm afraid to lose it!

Have a good day!
 

24 září 2008 15:51  

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
Спасибо
 

25 září 2008 08:25  

Abderasmus
Počet příspěvků: 81
Hello Garret!
How are you?

The weather is fine today in Algéria!

What about you in Russia?
 

25 září 2008 08:46  

Abderasmus
Počet příspěvků: 81
Thank you!

No problem! I just want to talk to you.
Mockva is more beautiful in this season!

Have a good day!
 

25 září 2008 10:10  

Abderasmus
Počet příspěvků: 81
Well! Saint petersburg...north of Russia!
I studied Russian in Algeria .I remember my
teacher: Sergueiv and Nicolai: a Friendly and
Sympathetic Teacher!

 

25 září 2008 11:45  

Voice_M
Počet příspěvků: 33
Привет! Я заметила, что к тебе обращались, как к админу. не знаю по адресу ли я.. в украинском переводе страницы, висит вот это: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деякі переклади..."
Хорошо было бы исправить "информацією", поскольку в украинском языке "и"="ы"!!! Если сможете чем-то помочь... Спасибо!
 

26 září 2008 11:42  

Voice_M
Počet příspěvků: 33
Дуже дякую!!
 

29 září 2008 15:39  

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
Привет!
Посмотри, пожалуйста, в этом переводе http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_122745.html, мне кажется, должно быть «Перевести», а не «Перевод».
 
1 2 Další >>