Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .


Doručené - Francky5591

Výsledky 581 - 600 z asi 690
<< Předchozí••• 10 •• 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Další >>
Autor
Příspěvek

10 březen 2009 11:48  

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I'm always up that early!

About that request, I consider those as greetings where the verbal form 'I wish you' is implied, like 'Good night' or 'Nice to meet you'.

 

10 březen 2009 13:38  

gamine
Počet příspěvků: 4611
Tout à fait d'accord Franck. Ville vraiment très jolie. J'y passerai volontiers mes vacances.
 

10 březen 2009 16:08  

mpmpmp
Počet příspěvků: 1
au ra momwere ver gavige
 

12 březen 2009 16:50  

gamine
Počet příspěvků: 4611
Thanks Franck. But now I've translated the English one.
 

12 březen 2009 17:36  

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Franck!

About this translation...it's wrong. According to Inulek, that part in caps means: "OH GIRLS...I'M SCARED!"
 

16 březen 2009 12:04  

zhouchun1835
Počet příspěvků: 4
你好!
向你请教一个问题。
请问:N`oubliez pas l`hospitalité; car, en l`exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir. en l`exerçant 中的 l' 代表什么?
谢谢!
Hi,
Could you do me a favour to explain this sentence?
What is the l' in en l`exerçant?
Thank you!
 

23 březen 2009 12:20  

Korhan_07
Počet příspěvků: 14
tamam uyarınız için tesekürler ben de kaldırmak istiyordum zaten anlamını buldum
 

30 březen 2009 12:31  

zhouchun1835
Počet příspěvků: 4
Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,
vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles!
Hello friend, Could you please tell me which word is the subject of "oeuvre pour"? Thank you!
 

30 březen 2009 13:59  

Isildur__
Počet příspěvků: 276
Aqua TM, de Jean-Marc Ligny

C'est de la science-fiction, mais au même temps pas pour les ados! Je te le conseille vivement
 

30 březen 2009 14:34  

zhouchun1835
Počet příspěvků: 4
Thank you very much!
 

31 březen 2009 00:24  

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hello Franck. Just checked the different forums to check the rules.
Rule 4:

"with at least one conjugated verb"

.
This sentence is missing in the Danish, Italian, Norwegian and Catalane ones.

Perhaps, you should inform "Cucumis""?
 

12 duben 2009 14:24  

jasmin_girl4ever
Počet příspěvků: 1
il y a de la brume
 

23 duben 2009 06:12  

nmordred
Počet příspěvků: 1
Meu caro amigo,

Dispenso a sua ajuda, esta não é uma palavra separada, mas sim uma expressão ultilizada na alquimia, mas se prefere assim, traduza para mim a frase seguinte:

o enxofre da perfeição é deus

para o latim

obrigado
 

23 duben 2009 10:20  

Zethor
Počet příspěvků: 3
Merci pour la correction je l'ai rearrangé.;
 

28 duben 2009 18:25  

Caio Azevedo
Počet příspěvků: 1
Saudações,não entendi o comentário que fez a respeito do meu pedido de tradução,se puder ajudar,muito agradeço...

Porém se não puder seria melhor que pudesse realmente esclarece o motivo pelo qual me mandou a mensagem...obrigado..Caio
 

6 květen 2009 09:38  

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
lol Franck!
 

9 květen 2009 23:29  

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
That's great news! I'm happy for her.

I look forward to seeing her active again.
Thanks for keeping me updated, send her my best.
 

13 květen 2009 16:57  

gamine
Počet příspěvků: 4611
Well, I think we should leave it the way it is. Suppose that it's a name , otherwise it gives no sense.
 

22 červen 2009 14:54  

cloudymix
Počet příspěvků: 1
Alguns Políticos têm sido acusados de corrupção.
 

26 červen 2009 13:36  

handyy
Počet příspěvků: 2118
Cool avatar!
 
<< Předchozí••• 10 •• 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Další >>