Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .


Doručené - Roller-Coaster

Výsledky 141 - 160 z asi 172
<< Předchozí•• 2 3 4 5 6 7 8 9 Další >>
Autor
Příspěvek

9 září 2008 23:59  

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hi. This one is for you. Of course don't want points.http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_168420.html
 

13 září 2008 02:07  

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi, another call from Bamsa...

Maybe bridge for this translation?
 

7 říjen 2008 15:34  

zingara
Počet příspěvků: 1
Ti ringrazio tantissimo per la traduzione. HVALA HVALA HVALA!!!!!!!!!!!!!
 

10 říjen 2008 12:11  

AALEKSIC
Počet příspěvků: 20
Da je agonija-jeste i to je retka stavka oko koje se slazemo.
Za prevod ovog teksta svakako jeste potreban ekspert to, uz duzno postovanje.

Jezicki i gramaticki - nemam promedbe ali smisaono da.
Toliko.
 

15 říjen 2008 10:04  

pias
Počet příspěvků: 8113
Hello Roller ..

No, they are very similar .. I think we can remove one of them, I'll do that for you!
 

23 říjen 2008 10:58  

kedamaian
Počet příspěvků: 359
Hello Roller-Coaster!

I'm giving the first steps here...
There are translations requested from Serbian language to Portuguese.
Would be available to make bridges of Serbian to English? Shared points, of course.

Thanks in advance
Armando
 

23 říjen 2008 11:18  

kedamaian
Počet příspěvků: 359
I was surprised! Did not expect an answer "expressed"!!!

My age is equal to the inverse of its... 62!

The translation is even indicated that! And now?

Sorry doubts beginner ...

Many Thanks
 

23 říjen 2008 11:57  

kedamaian
Počet příspěvků: 359
I had not understood that that text was the translation ...

I thought it was a question!!!

Nonsense! Good start, is not???

... ... ... Oh my God ... ... ...
 

23 říjen 2008 12:13  

kedamaian
Počet příspěvků: 359
It's done!

And stop laugh... Right?... (This is a joke!)

Thank you!

 

5 listopad 2008 12:07  

kedamaian
Počet příspěvků: 359
Congratulations for yours 50.000!!!

I would like helped to get there, but it seems that portuguese evaluators died... And me too...

It's a joke!!! Right?

All the best
Armando
 

9 listopad 2008 14:06  

pias
Počet příspěvků: 8113
Hello Bojana!
That's absolutely right.
 

26 listopad 2008 11:21  

kedamaian
Počet příspěvků: 359
Hello

Finally, that "enormous" translation was evaluated... UFFF!
Therefore, I have to give him 16 points!
With great satisfaction!

Thanks, again!
Armando

 

24 prosinec 2008 20:07  

ali yeni
Počet příspěvků: 1
abi...bi çeviri istedim puanım gitti hala çeviri gelmedi...yardımcı olursan sevinirim
 

27 leden 2009 15:08  

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Cool avatar Bojana, hehe.

Will a ghost come out of it?
 

1 únor 2009 14:46  

ivory
Počet příspěvků: 1
takıldım kaldım ismine
 

15 únor 2009 18:29  

CursedZephyr
Počet příspěvků: 148
Hey,Roller-Coaster! Could you please help me? This is the translation:http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html
 

4 březen 2009 20:13  

emre saygılı
Počet příspěvků: 2
Emre Saygılı
pridji mi polako zagrli cu te jako zelim da si sigurna da te mnogo zelim.....
türkçeye çevirebilirmisin
 

6 březen 2009 01:59  

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Preteraše ga stvarno. Ja retko navratim, ali kad dodjem, odmah se iznerviram.

 

26 březen 2009 21:29  

Inulek
Počet příspěvků: 109
Hello Roller-Coaster,

Could you please give me an English bridge for this Serbian text, when you have some spare time? I would be more than grateful.

http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_182173.html

Have a nice evening,
Inulek
 

10 duben 2009 01:16  

Stane
Počet příspěvků: 176
Izvinjavam se, pogresio sam u vezi prevoda sa francuskog. "Jle diré" je upravo "Rekao bih" dakle ne proslo vreme kako sam ja to protumacio. Na pravilnom francuskom se pise "Je le dirais" a ne "Je l'ai diré" kako bih bilo da je u pitanju proslo vreme.
Sorry.
Stane
 
<< Předchozí•• 2 3 4 5 6 7 8 9 Další >>