 | |
|
Resultats 21 - 23 d'aproximadament 23 | | | 20 Març 2008 08:00 | |  "I pine for you", is perfectly well .. but..not in this context (acording to me )The "character" would not confess it but.. we of course know that it is the right sensation (like "I miss you"  .
"I yearn for you" is the best! It is the right feeling! Thank you! | | 20 Març 2008 08:09 | | ViaLuminosa,Thank You for bring up this debate. We find the right feeling ! Kafetzou submit "I yearn for you" and I think it is the best way to say "Machno mi e za teb" in English.
| | 20 Març 2008 16:35 | | It was my boyfriend's suggestion - he's the romantic! |
|
| |
|