Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Traducció - Aspettando un appuntamento (Italià)

Resultats 41 - 47 d'aproximadament 47
<< Anterior1 2 3
Autor
Missatge

3 Octubre 2012 10:56  

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Yes we can, thanks brusuf!
 

3 Octubre 2012 12:40  

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
I'm sorry I don't understand you, brusurf.

I mean your translation is lacking one line - the first line. Compare it with Polish, English and French version.
You should have started not from: "E piuttosto mi piace aspettare", but from "Aspettando un appuntamento". See what I mean?
 

3 Octubre 2012 12:44  

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I added the missing first line, is it ok this way, Aneta?

 

3 Octubre 2012 13:08  

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you, Francky!
 

4 Octubre 2012 12:41  

brusurf
Nombre de missatges: 32
I'm so sorry I was missing the point!
I've got it now!
Thank you all!
Bye
 

4 Octubre 2012 12:44  

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
You're welcome brusuf!
Thanks to you for your translation work!
 

4 Octubre 2012 19:53  

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
No problem, brusurf!
Mistakes happen, we all make them from time to time, but thanks to the cooperative work of Cucumers we finally are able to get the best translation which satisfises us. I'm sorry for my "clinging to details".
I'm also very grateful for your work on my text. Thank you.
 
<< Anterior1 2 3