Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Bústia d'entrada - handyy

Resultats 1 - 20 d'aproximadament 88
1 2 3 4 5 Següent >>
Autor
Missatge

4 Octubre 2007 19:51  

guilon
Nombre de missatges: 1549
Hi Handyy,

As you can see it's a comic strip from Astérix and Obélix. It has its origins in a joke Goncin made up when he thought both of our nicknames sounded like two characters from a comic. Then he made his avatar based on a drawing from Xini and then I made mine. The speech balloons say:

-But, did you see that?
-No, they won't be great rivals for us.
 

26 Novembre 2007 05:03  

yesilyosun
Nombre de missatges: 5
bu arada adım yılmaz hocam geyik yapacaz derdine düştük )
 

28 Novembre 2007 16:23  

smy
Nombre de missatges: 2481
teşekkürlerrr handyy!!! Havalara uçuyorum ama 300'den fazla bekleyen tercüme var Düzeltmelerin çoğunu kendim yapıp puanları ona göre vermeyi düşünüyorum ama iyi çalışan tercümanlara fırsat veririm tabi ki
 

28 Novembre 2007 16:35  

smy
Nombre de missatges: 2481
diyorum ki sana yüksek rating vereyim de kısa sürede uzman ol böylece birlikte burayı temizleriz bekleyen işlerden
yarı şaka
 

28 Novembre 2007 16:47  

smy
Nombre de missatges: 2481
kaleminin son damlasına kadar, lol,

 

30 Novembre 2007 11:35  

smy
Nombre de missatges: 2481
tıb çalıştığını bildiğim bir üyeye bu konuda mesaj göndereceğim, ondan cevap gelene kadar onu değerlendirmem, yani bir sorun olmaz
 

30 Novembre 2007 11:42  

smy
Nombre de missatges: 2481
birÅŸey deÄŸil handyy,
hangi kelimeyi çeviremediğini o çevirinin altına yazman yeterli (çünkü ingilizcesini sadece uzmanlar görebiliyor şu anda)
 

1 Desembre 2007 06:28  

sirinler
Nombre de missatges: 134
thanks handyy...translations about chess seem beautiful..thanks a lot..
 

27 Desembre 2007 16:28  

smy
Nombre de missatges: 2481
Selam handyy! sonunda geri döndün kaliteli çevirilerini özlemle bekliyoryum
o çeviri sorun değil, onayladım ama önereceğin bir şey olursa değiştirebilirim kolay gelsin!
 

15 Gener 2008 16:11  

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thanks - you don't need to - smy has already done it.
 

21 Gener 2008 10:17  

smy
Nombre de missatges: 2481
handdy, çeviri talebi gönderme sayfasında gönderim kuralları var, onları daha önce görmüş müydün?
 

4 Febrer 2008 11:00  

asq84
Nombre de missatges: 15
;.

 

15 Febrer 2008 10:36  

smy
Nombre de missatges: 2481
tamam , sana da kolay gelsin
 

14 Març 2008 21:17  

la_frankon
Nombre de missatges: 1
nabıyon la kığro seviyorum seniiiiiiiiiğ
 

6 Juny 2008 20:53  

young_eagle_bjk
Nombre de missatges: 1
tamam
 

11 Juny 2008 15:54  

serba
Nombre de missatges: 655
hiç sorun değil hangi bölümdesin
 

12 Juny 2008 07:10  

serba
Nombre de missatges: 655
"it is all vain how much we hide it"

onu ne kadar saklasak boşuna demek değil mi bu handy ve gramer olarak bir yanlışlık var mı sence
 

19 Juny 2008 13:43  

colompc
Nombre de missatges: 1
hiiiiiii
 

26 Juny 2008 01:43  

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
thanks a lot for your help and explanations!
 

8 Juliol 2008 23:10  

lenab
Nombre de missatges: 1084
Teşekkür ederim!
 
1 2 3 4 5 Següent >>