| |
| 1 Octubre 2007 07:26 |
| Hi Cisa
I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`
It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.
Bises
Tantine |
| 1 Octubre 2007 23:27 |
| When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you" |
| 2 Octubre 2007 05:54 |
| Hi emfeitosa
I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.
Bises
Tantine |
| 2 Octubre 2007 16:57 |
| "se bueno conmigo" serÃa la traducción. |
| 3 Octubre 2007 12:19 |
| tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mÃ)" |
| 4 Octubre 2007 06:17 |
| La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:
Se bueno conmigo |
| 4 Octubre 2007 10:01 |
| Por favor sê bom( para mim) |
| 8 Octubre 2007 21:22 |
| Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you" |
| 9 Octubre 2007 00:59 |
| It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone. |
| 9 Octubre 2007 01:52 |
| Thanks everybody, I understand |
| 9 Octubre 2007 13:32 |
| |
| 12 Octubre 2007 08:35 |
| N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "ã©ã†ãž よã‚ã—ã" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?". |
| 15 Octubre 2007 15:59 |
TeoeuNombre de missatges: 1 | |
| 15 Octubre 2007 19:11 |
SahNombre de missatges: 47 | please be good to me wouldn't be translated with Encantado |
| 15 Octubre 2007 19:37 |
| I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate. |
| 16 Octubre 2007 10:28 |
| Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after. |
| 17 Octubre 2007 16:44 |
| if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure" |
| 20 Octubre 2007 02:42 |
| |
| 20 Octubre 2007 16:28 |
| I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new |
| 22 Octubre 2007 00:28 |
igc27Nombre de missatges: 1 | Por favor se bueno (conmigo) |