Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Bústia d'entrada - nava91

Resultats 21 - 40 d'aproximadament 84
<< Anterior1 2 3 4 5 Següent >>
Autor
Missatge

19 Març 2007 19:15  

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Please, help me with this traslation: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_54220.html
 

20 Març 2007 17:17  

annekevdv
Nombre de missatges: 12
Hi, nava!
I have some questions regarding one of your requested translations. The one about "en dat de vader zo veel problemen zou krijgen" - what actually happened? We need some more information to find the accurate translation.

what exactly did the guy/woman do? ignore a call, ignore a summons, or something else?
 

21 Març 2007 11:19  

apple
Nombre de missatges: 972
Non era irini; era lepurica. Lei ce l'ha quel simbolo che non capisco cosa sia; sembra un osso!
 

21 Març 2007 11:34  

apple
Nombre de missatges: 972
Capito. In effetti è l'unica senza cacciavite. Che poi, più lo guardo e meno mi sembra un cacciavite. Una chiave inglese sarebbe stata più riconoscibile, forse.
 

21 Març 2007 12:29  

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Non, niveau 3 il n'y a que moi.
 

23 Març 2007 11:32  

Cinderella
Nombre de missatges: 773
Hi Nava91, this language is not Serbian. To help yourself, you can use Google search. For example: Kasa e rregjistrimit.

http://www.keshilliministrave.al/shqip/lajm.asp?id=5868

This language is Albanian.
 

24 Març 2007 09:32  

olakala_25
Nombre de missatges: 3
MERCI NAVA,c'est gentil de ta part
 

27 Març 2007 21:28  

iepurica
Nombre de missatges: 2102
I've done it. You are sure it is Arabic?
 

28 Març 2007 03:36  

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thanks!
 

2 Abril 2007 17:11  

apple
Nombre de missatges: 972
"Tu est" due volte? Una l'ho corretta, merci, e l'altra dov'è? Che figura!
 

2 Abril 2007 17:44  

apple
Nombre de missatges: 972
OK, ho cancellato tutte le tracce! Ma sei andato a scavare nel passato,eh? oppure te le segni tutte in un libro nero, per tirarle fuori al momento opportuno? "
 

11 Abril 2007 07:01  

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Salut nava, merci pour tes vérifications sur les trads. Par contre est ce que tu peux poster une message sur la traduction que tu veux nous montrer car souvent j' n'ai aucune idée du pourquoi . A+
 

18 Abril 2007 21:38  

Xini
Nombre de missatges: 1655
oh c...., vado subito a ediatre...editrea....editare...meglio che vado a letto
 

19 Abril 2007 15:36  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I'm here now.
Just a little help:
How is that done?
Just type the phrase there?
 

19 Abril 2007 15:41  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
It seems pretty good to me. Go on. Good luck.
 

19 Abril 2007 15:59  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I tranlated the introdution of the project to portuguese.
 

19 Abril 2007 16:01  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
O i'm really sorry. I didn't know it changes to all the languages.
And now I just don't know what to do.
 

19 Abril 2007 16:06  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
God damn it.

Do you have the original text to redo it in english, please. I didn't know how to do the translation on wiki pages.

Really feeling bad now.Just wanted to help.
 

19 Abril 2007 16:19  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
That's what I did(or pressed 'edit', don't remember) ,but I translated to english back.
 

19 Abril 2007 21:07  

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
it's done!
 
<< Anterior1 2 3 4 5 Següent >>