Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Bústia d'entrada - tristangun

Resultats 81 - 100 d'aproximadament 323
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Següent >>
Autor
Missatge

29 Juliol 2007 11:43  

thathavieira
Nombre de missatges: 2247
Boooooooooo!
 

29 Juliol 2007 11:55  

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Alright I'll do that!

Takk (No) Tack (Sv)!

You are welcome.
 

29 Juliol 2007 11:59  

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Title damned, it's a pity for you to have to work tomorrow haha...
Translation
English

Translated by Porfyhr Target language: English
---

damned, it is a pity for you to have to work tomorrow haha
imagine how bloody fuckin' nice I´ll be sleeping in my bed until 6 o'clock tomorrow morning

---
Remarks about the translation: the norwegian text is written in dialect, sør-trøndersk, with invectives.

***
 

29 Juliol 2007 12:02  

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Title Marie
Translation
English

Translated by Porfyhr Target language: English

---
Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting or would it be on our account.
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
***
 

29 Juliol 2007 12:36  

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
'otherwise he's quite right that it'll get an old finish?'

Well the person says that the look of the paintjob wil get an "antique" look, i.e. it will look old although it is new, due to the painting. "Patinated"

Does this make sence to you?
I could read your dutch translation in order to check the appropriate meaning if you wish!

 

29 Juliol 2007 13:24  

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Yes, I think it should have been written "antique style", but the swedish source text is a bit short so "oldfashioned style" has been "abbreviated" to 'old look'!


/Jim
 

29 Juliol 2007 13:46  

Cisa
Nombre de missatges: 765
Hi Tristan,
WOW! That´s so great! I wish I could do the same! Good luck for Chinese, then!
 

29 Juliol 2007 19:36  

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Flavia was born on the 3rd November 1990, so she's two days older than you. Hehe, you really are similar.

What month were you mum and dad born? I'm from March and Guillaume, her dad, from January.

Bises

Tantine
 

29 Juliol 2007 22:51  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
What a great avatar, man!
 

30 Juliol 2007 15:07  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
It's my family's coat of arms (not 'Tavernello', this is a pseudonym).
 

31 Juliol 2007 22:42  

summi
Nombre de missatges: 5
woow estonian flag
 

1 Agost 2007 14:14  

Maribel
Nombre de missatges: 871
Yes, I have seen both translations you mentioned - and wrote a comment on both of them (some changes needed).

I am very sorry but I am quite busy this week, but I have not forgot you
 

1 Agost 2007 17:06  

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
No way!
hehehehe.
 

1 Agost 2007 17:45  

Cisa
Nombre de missatges: 765
Ačiu!
 

7 Agost 2007 00:21  

yijin
Nombre de missatges: 21
Hi tristangun,you are very kind. My email adress is 'liyijin2003@hotmail.com',write me if you have some questions about learning chinese and i will help you do my best. Could you tell me your email?

Best regards,

Yijin
 

14 Agost 2007 11:47  

Sangria
Nombre de missatges: 8
translation into english completed
 

16 Agost 2007 06:55  

Chantal
Nombre de missatges: 878
Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zo ik maar hoe ik zelf ben. ben er voor je..

De zin klopt inderdaad niet. Ik denk dat er moet staan:
Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zie maar hoe ik zelf ben.. ik ben er voor je..

Het is nog steeds een beetje een vreemde zin.. maar het is wel beter te vertalen
 

16 Agost 2007 10:03  

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
Can you tell me what is the map in your photo on profile?

Is it a consolidated continent according to the theory of continental drift and blocks?
 

17 Agost 2007 01:39  

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
Seems you like to collect phone numbers and directly call them.

Is it expensive to call international calls?
 

20 Agost 2007 22:18  

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Tristangun

Im not an English Expert but I'm a native English speaker.

Maybe I can help you with your letter?

Let me know, I'll do it in the morning as it's a little late here (01.30) so I'm off to bed in a short while.

Bises
Tantine
 
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Següent >>