| |
| 15 Shkurt 2008 22:52 |
| Oi Diego
Two small edits
Instead of "second" would "moment" be better?
Take off the word "up" after "ended".
Beijos
Tantine |
| 16 Shkurt 2008 00:04 |
| I think here "gone" refers to a person |
| 16 Shkurt 2008 00:15 |
| Thank you Tantine, u're right!
I've changed it...
Kisses! |
| 16 Shkurt 2008 00:18 |
| Yes, why would the French translator be uncertain whether it was masculine or feminine, if it was not a person? If it were "la seconde," the French translator would have known it was feminine...?
So the French translator seems to have thought it was a person too...
But I can't read Turkish...  |
| 16 Shkurt 2008 00:19 |
| Hi Turkishmiss
Do you mean that it should read "s/he's gone"
Bises
Tantine |
| 16 Shkurt 2008 00:20 |
| If it's a person, yup...  |
| 16 Shkurt 2008 00:48 |
| Je vous donne une traduction mot àmot :
The gone is gone, at the moment when s/he left, it's over, I didn't lose the gone, the gone has lost me.
In French because my English isn't very good
Celui(celle) qui est parti(e) est parti(e), àla seconde où il (elle) est parti(e), c'est fini, je n'ai pas perdu celui(celle) qui est parti(e), celui(celle) qui est parti(e) m'a perdu. |
| 17 Shkurt 2008 22:17 |
 smyNumri i postimeve: 2481 | Hello all!
this is not translated correctly, please see my bridge under the Portuguese one |
| 16 Shkurt 2008 07:41 |
 Freya Numri i postimeve: 1910 | I see it's about a person, so it shouldn't be a "it" but a "she" or a "he".
"I didn't lose him/her, it was she/he who lost me." |
| 16 Shkurt 2008 08:10 |
 smyNumri i postimeve: 2481 | Freya is right, it refers to a person, my mistake  |
| 16 Shkurt 2008 09:26 |
| From the text I understand that:I didn't lose him/her, it's him/her...No it at all |
| 16 Shkurt 2008 10:28 |
| i think he is speaking of a person (from the Italian translation because the French is with the 2 gender)so it's probably: he/she is gone away, the second (the time) has ended, didn't lose him/her, he/she lost me |
| 16 Shkurt 2008 13:25 |
| i think this traduction is better:
He went away, the second finished, he went away, I didn't lose him, he lost me. |
| 18 Shkurt 2008 11:49 |
| Sunt probleme cu timpurile verbelor. |
| 18 Shkurt 2008 12:00 |
| je pense que la traduction de "la seconde" et "c'est lui/elle qui m'a perdu(e)" n'est pas bonne |
| 18 Shkurt 2008 12:47 |
| timpurile verbelor nu sunt corect folosite. |
| 18 Shkurt 2008 13:21 |
| he(she) gone away, the second is finished, is gone, i don't lose him(her), he(she)lost me |
| 19 Shkurt 2008 04:43 |
| in the end it can't be He(she)'s....it has to be "He(she) lost me |
| 20 Shkurt 2008 11:56 |
| I can only comment based on the French translation of the text.
The French translator seems to have taken great care in putting in the possible masculine/feminine forms for the parts that appear to refer to a person (i.e. "Il/elle est parti(e)" ), but specified the feminine in "la seconde est finie, est partie". So, I think that "est partie" refers to "la seconde", not the person. It is the moment that is gone (or has gone away), not he/she.
The rest of the translation seems fine to me though  |
| 20 Shkurt 2008 12:24 |
 9mmNumri i postimeve: 1 | Ele/a foi-se embora, o momento acabou, Ele/a foi-se embora, eu não o/a perdi. Ele/a perdeu-me. |