Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .


Përkthime - Don't try to wriggle out of it. (Anglisht)

Rezultojne 21-23 për rreth 23
<< I mëparshëm1 2
Autori
Mesazh

12 Qershor 2010 19:02  

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
To me, "beating around the bush" would be before the fact: someone's trying to say something indirectly that he's afraid of just coming out and saying?
"Turn the goose so it doesn't burn" here seems to be post hoc, where the Stupid Thing has been said, and he's desperately trying to do Damage Control...?
 

13 Qershor 2010 04:47  

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ah yes - you're right, I guess. Maybe your suggestion of "trying to sweep it under the carpet" is better.

Or maybe "backpedaling".
 

13 Qershor 2010 04:47  

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"Applying spin control" is really perfect, but that's a new expression, whereas the Turkish one is an old one.
 
<< I mëparshëm1 2