Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .


Tradução - Encantado (Espanhol)

Resultados 1 - 20 de cerca de 51
1 2 3 Seguinte >>
Autor
Mensagem

1 Outubro 2007 07:26  

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Cisa

I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`

It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.

Bises
Tantine
 

1 Outubro 2007 23:27  

emfeitosa
Número de mensagens: 3
When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you"
 

2 Outubro 2007 05:54  

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi emfeitosa

I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.

Bises
Tantine
 

2 Outubro 2007 16:57  

evulitsa
Número de mensagens: 87
"se bueno conmigo" sería la traducción.
 

3 Outubro 2007 12:19  

leandrocborges
Número de mensagens: 3
tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mí)"
 

4 Outubro 2007 06:17  

leticiaschlup
Número de mensagens: 22
La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:

Se bueno conmigo
 

4 Outubro 2007 10:01  

Cartoonia
Número de mensagens: 2
Por favor sê bom( para mim)
 

8 Outubro 2007 21:22  

Tiago Sali Francisco
Número de mensagens: 2
Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you"
 

9 Outubro 2007 00:59  

Júlia Assis
Número de mensagens: 1
It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone.
 

9 Outubro 2007 01:52  

celene0
Número de mensagens: 4
Thanks everybody, I understand
 

9 Outubro 2007 13:32  

insideout
Número de mensagens: 1
nice to meet you
 

12 Outubro 2007 08:35  

adrien881
Número de mensagens: 1
N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "どうぞ よろしく" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?".
 

15 Outubro 2007 15:59  

Teoeu
Número de mensagens: 1
Enchanted
 

15 Outubro 2007 19:11  

Sah
Número de mensagens: 47
please be good to me wouldn't be translated with Encantado
 

15 Outubro 2007 19:37  

Cristina B
Número de mensagens: 1
I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate.
 

16 Outubro 2007 10:28  

miyabi
Número de mensagens: 98
Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after.
 

17 Outubro 2007 16:44  

aidacse
Número de mensagens: 5
if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure"
 

20 Outubro 2007 02:42  

adrilet
Número de mensagens: 2
nice to meet you
 

20 Outubro 2007 16:28  

portuguesegirl
Número de mensagens: 4
I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new
 

22 Outubro 2007 00:28  

igc27
Número de mensagens: 1
Por favor se bueno (conmigo)
 
1 2 3 Seguinte >>