Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .


Caixa de Entrada - tristangun

Resultados 81 - 100 de cerca de 323
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Seguinte >>
Autor
Mensagem

29 Julho 2007 11:43  

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Boooooooooo!
 

29 Julho 2007 11:55  

Porfyhr
Número de mensagens: 793
Alright I'll do that!

Takk (No) Tack (Sv)!

You are welcome.
 

29 Julho 2007 11:59  

Porfyhr
Número de mensagens: 793
Title damned, it's a pity for you to have to work tomorrow haha...
Translation
English

Translated by Porfyhr Target language: English
---

damned, it is a pity for you to have to work tomorrow haha
imagine how bloody fuckin' nice I´ll be sleeping in my bed until 6 o'clock tomorrow morning

---
Remarks about the translation: the norwegian text is written in dialect, sør-trøndersk, with invectives.

***
 

29 Julho 2007 12:02  

Porfyhr
Número de mensagens: 793
Title Marie
Translation
English

Translated by Porfyhr Target language: English

---
Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting or would it be on our account.
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
***
 

29 Julho 2007 12:36  

Porfyhr
Número de mensagens: 793
'otherwise he's quite right that it'll get an old finish?'

Well the person says that the look of the paintjob wil get an "antique" look, i.e. it will look old although it is new, due to the painting. "Patinated"

Does this make sence to you?
I could read your dutch translation in order to check the appropriate meaning if you wish!

 

29 Julho 2007 13:24  

Porfyhr
Número de mensagens: 793
Yes, I think it should have been written "antique style", but the swedish source text is a bit short so "oldfashioned style" has been "abbreviated" to 'old look'!


/Jim
 

29 Julho 2007 13:46  

Cisa
Número de mensagens: 765
Hi Tristan,
WOW! That´s so great! I wish I could do the same! Good luck for Chinese, then!
 

29 Julho 2007 19:36  

Tantine
Número de mensagens: 2747
Flavia was born on the 3rd November 1990, so she's two days older than you. Hehe, you really are similar.

What month were you mum and dad born? I'm from March and Guillaume, her dad, from January.

Bises

Tantine
 

29 Julho 2007 22:51  

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
What a great avatar, man!
 

30 Julho 2007 15:07  

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
It's my family's coat of arms (not 'Tavernello', this is a pseudonym).
 

31 Julho 2007 22:42  

summi
Número de mensagens: 5
woow estonian flag
 

1 Agosto 2007 14:14  

Maribel
Número de mensagens: 871
Yes, I have seen both translations you mentioned - and wrote a comment on both of them (some changes needed).

I am very sorry but I am quite busy this week, but I have not forgot you
 

1 Agosto 2007 17:06  

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
No way!
hehehehe.
 

1 Agosto 2007 17:45  

Cisa
Número de mensagens: 765
Ačiu!
 

7 Agosto 2007 00:21  

yijin
Número de mensagens: 21
Hi tristangun,you are very kind. My email adress is 'liyijin2003@hotmail.com',write me if you have some questions about learning chinese and i will help you do my best. Could you tell me your email?

Best regards,

Yijin
 

14 Agosto 2007 11:47  

Sangria
Número de mensagens: 8
translation into english completed
 

16 Agosto 2007 06:55  

Chantal
Número de mensagens: 878
Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zo ik maar hoe ik zelf ben. ben er voor je..

De zin klopt inderdaad niet. Ik denk dat er moet staan:
Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zie maar hoe ik zelf ben.. ik ben er voor je..

Het is nog steeds een beetje een vreemde zin.. maar het is wel beter te vertalen
 

16 Agosto 2007 10:03  

pluiepoco
Número de mensagens: 1263
Can you tell me what is the map in your photo on profile?

Is it a consolidated continent according to the theory of continental drift and blocks?
 

17 Agosto 2007 01:39  

pluiepoco
Número de mensagens: 1263
Seems you like to collect phone numbers and directly call them.

Is it expensive to call international calls?
 

20 Agosto 2007 22:18  

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Tristangun

Im not an English Expert but I'm a native English speaker.

Maybe I can help you with your letter?

Let me know, I'll do it in the morning as it's a little late here (01.30) so I'm off to bed in a short while.

Bises
Tantine
 
<< Anterior1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Seguinte >>