Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .


Caixa de Entrada - Roller-Coaster

Resultados 141 - 160 de cerca de 172
<< Anterior•• 2 3 4 5 6 7 8 9 Seguinte >>
Autor
Mensagem

9 Setembro 2008 23:59  

gamine
Número de mensagens: 4611
Hi. This one is for you. Of course don't want points.http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_168420.html
 

13 Setembro 2008 02:07  

Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hi, another call from Bamsa...

Maybe bridge for this translation?
 

7 Outubro 2008 15:34  

zingara
Número de mensagens: 1
Ti ringrazio tantissimo per la traduzione. HVALA HVALA HVALA!!!!!!!!!!!!!
 

10 Outubro 2008 12:11  

AALEKSIC
Número de mensagens: 20
Da je agonija-jeste i to je retka stavka oko koje se slazemo.
Za prevod ovog teksta svakako jeste potreban ekspert to, uz duzno postovanje.

Jezicki i gramaticki - nemam promedbe ali smisaono da.
Toliko.
 

15 Outubro 2008 10:04  

pias
Número de mensagens: 8113
Hello Roller ..

No, they are very similar .. I think we can remove one of them, I'll do that for you!
 

23 Outubro 2008 10:58  

kedamaian
Número de mensagens: 359
Hello Roller-Coaster!

I'm giving the first steps here...
There are translations requested from Serbian language to Portuguese.
Would be available to make bridges of Serbian to English? Shared points, of course.

Thanks in advance
Armando
 

23 Outubro 2008 11:18  

kedamaian
Número de mensagens: 359
I was surprised! Did not expect an answer "expressed"!!!

My age is equal to the inverse of its... 62!

The translation is even indicated that! And now?

Sorry doubts beginner ...

Many Thanks
 

23 Outubro 2008 11:57  

kedamaian
Número de mensagens: 359
I had not understood that that text was the translation ...

I thought it was a question!!!

Nonsense! Good start, is not???

... ... ... Oh my God ... ... ...
 

23 Outubro 2008 12:13  

kedamaian
Número de mensagens: 359
It's done!

And stop laugh... Right?... (This is a joke!)

Thank you!

 

5 Novembro 2008 12:07  

kedamaian
Número de mensagens: 359
Congratulations for yours 50.000!!!

I would like helped to get there, but it seems that portuguese evaluators died... And me too...

It's a joke!!! Right?

All the best
Armando
 

9 Novembro 2008 14:06  

pias
Número de mensagens: 8113
Hello Bojana!
That's absolutely right.
 

26 Novembro 2008 11:21  

kedamaian
Número de mensagens: 359
Hello

Finally, that "enormous" translation was evaluated... UFFF!
Therefore, I have to give him 16 points!
With great satisfaction!

Thanks, again!
Armando

 

24 Dezembro 2008 20:07  

ali yeni
Número de mensagens: 1
abi...bi çeviri istedim puanım gitti hala çeviri gelmedi...yardımcı olursan sevinirim
 

27 Janeiro 2009 15:08  

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Cool avatar Bojana, hehe.

Will a ghost come out of it?
 

1 Fevereiro 2009 14:46  

ivory
Número de mensagens: 1
takıldım kaldım ismine
 

15 Fevereiro 2009 18:29  

CursedZephyr
Número de mensagens: 148
Hey,Roller-Coaster! Could you please help me? This is the translation:http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html
 

4 Março 2009 20:13  

emre saygılı
Número de mensagens: 2
Emre Saygılı
pridji mi polako zagrli cu te jako zelim da si sigurna da te mnogo zelim.....
türkçeye çevirebilirmisin
 

6 Março 2009 01:59  

Cinderella
Número de mensagens: 773
Preteraše ga stvarno. Ja retko navratim, ali kad dodjem, odmah se iznerviram.

 

26 Março 2009 21:29  

Inulek
Número de mensagens: 109
Hello Roller-Coaster,

Could you please give me an English bridge for this Serbian text, when you have some spare time? I would be more than grateful.

http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_182173.html

Have a nice evening,
Inulek
 

10 Abril 2009 01:16  

Stane
Número de mensagens: 176
Izvinjavam se, pogresio sam u vezi prevoda sa francuskog. "Jle diré" je upravo "Rekao bih" dakle ne proslo vreme kako sam ja to protumacio. Na pravilnom francuskom se pise "Je le dirais" a ne "Je l'ai diré" kako bih bilo da je u pitanju proslo vreme.
Sorry.
Stane
 
<< Anterior•• 2 3 4 5 6 7 8 9 Seguinte >>