Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - MÃ¥ddie

नतिजा 1 - 20 (जम्मा लगभग 281)
1 2 3 4 5 6 ••पछिल्लो >>
लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 17日 14:52  

t060364
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Accept traducerea
 

2008年 अप्रिल 3日 15:14  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Îmi cer scuze dacă te-am ofensat.
Mi s-a cerut părerea... şi mi-am dat-o.

http://www.google.ro/search?hl=ro&q=condus+sportiv&meta=
 

2008年 अप्रिल 3日 16:02  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Sorry. Mea culpa.



O zi superbă şi ţie!
 

2008年 अप्रिल 8日 13:46  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Mulţumesc mult pentru suport şi gândurile de bine.
Îmi voi da toată silinţa să mă ridic la nivelul aşteptărilor.
Partea cu criticile şi sugestiile e valabilă şi din partea mea... adică le aştept cu interes

Îţi doresc o zi superbă!

Andreea
 

2008年 अप्रिल 21日 17:56  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Ca să inserezi chestiuţe, când scrii mesaje foloseşte link-ul verde Adaugă un mesaj... şi le găseşti acolo jos...
 

2008年 मे 8日 14:58  

Anda_you
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
Buna te descurci la traduceri in limba Spaniola?
Mai putea ajuta?
Ma numesc Andra am 19 ani sunt din Iasi?
 

2008年 मे 9日 19:27  

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Hi, yes you were right, he has regsitered twice. Next time you can post below the second request and checking the "I want an adminsitrator to check this page". Thx a lot
 

2008年 मे 13日 22:59  

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
Cu mare placere.
Dar avem nevoie de original.
 

2008年 मे 13日 23:05  

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
Buna, si el a intrebat daca poate introduce cumva imaginea. Oricum eu nu am reusit nici macar sa ghicesc ce-ar putea sa scrie in textul ala.
 

2008年 मे 14日 11:59  

teslo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
ellou madeleine Plz.. can you translate full picture then? Thak you very very much...

Teslo.

If no, never mind, only if u can.
 

2008年 मे 14日 16:12  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Whaaaaaat??????

De ce să mă superi????????

 

2008年 मे 15日 12:44  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Sincer, habar n-am

Cred că este, oricum, la singular.... aşa că ar fi, din punctul meu de vedere, două variante: traduce şi tradu... dar amândouă îmi sună la fel de ciudat.
Poate dacă s-ar folosi persoana a II-a plural, cum zici tu, traduceţi ar suna mult mai bine.....

Aici e domeniul Iepuricăi.... hai să vedem ce zice şi ea.


 

2008年 मे 15日 18:58  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
hi hi hi
îmi place să fiu bătută la cap

sincer, nu am mai făcut chestia asta....
Eu am cerut punţi în engleză ca să pot face traduceri în română, şi alţii mi-au cerut punţi mie, dar dacă nu le cere nimeni, de unde vor şti că sunt disponibile?

m-ai blocat aici
 

2008年 मे 15日 20:29  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
hai că arunc şi eu nişte întrebări pe ici pe colo.....
 

2008年 मे 16日 12:56  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Taking into account the documents presented by the beneficiary ?

ÅŸi


I’m telling you...
If
You kissed me on my cheek
I would wash carefully
For fear
not to disturb
The clarity of your kiss…

I’m telling you...
If
You caressed the top of my head,
I would comb
Carefully
For fear
not to stain
The scent of your touch

I’m telling you...
If
You whispered you loved me
I would breath
Carefully
For fear
not to scatter
The spell
Of your whispers...


Great !!!!!
 

2008年 मे 18日 18:55  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Suuuuupeeeeer!!!!!
You did it!!!!!
 

2008年 मे 19日 12:59  

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hello to you too!
Have a nice, shiny day!

Andreea
 

2008年 मे 24日 18:21  

mizz_mami
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
ok...nice...i am from Romania but i can´t speak your language...is it nice there?? beautiful??
 

2008年 मे 25日 13:11  

mizz_mami
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Hi !!

Yes i would LOVE to visit Romania....i have seen photos and it seems to be very beatuful...is it hot there?? it is not cold,is it?? ;D
 

2008年 मे 25日 15:36  

mizz_mami
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Hi
OK but it is good...here in Sweden it is cold...some days in summer it is hot but most of the time it is cold....do you live near the ocean??
 
1 2 3 4 5 6 ••पछिल्लो >>