Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - cucumis

नतिजा 1 - 20 (जम्मा लगभग 469)
1 2 3 4 5 6 •• 21 •••पछिल्लो >>
लेखक
सन्देश

2005年 अगस्त 18日 22:09  

hollowman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Hello JP I think this project is wonderful I am translator in Turkey. I know also Bulgarian if you add Bulgarian in this site I can help you to translate Between English-Turkis-Bulgarian.
 

2005年 अगस्त 18日 22:18  

hollowman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Hey JP you can put a system which will sort and find members. For example I want to find somebody from Turkey or some groups of gender or ages or known languages.
 

2005年 अगस्त 20日 08:03  

hollowman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
/* Спец */ is the short of /* Спецялист */ and it's mean professional they are using both . In the and of the sentens I forgot to put /*?*/ it must be there , sorry . How I can edit some finished texts I see sometime mistakes in some tekxts.
 

2005年 अगस्त 29日 21:46  

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
CHER JP
LA TRADUCTION Du Nom d'utilisateur EN ARABE C'EST اسم المستخدمMAIS NON اسم مشترك
مشترك C'EST associé
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 

2005年 अगस्त 31日 14:52  

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻
dear JP/
I WANT TO TRANSLATE COUNTRY NAMES TO ARABIC LIKE THIS:
FRANCE فرنسا
ENGLAND المملكة المتحدة
GERMANY ألمانيا
CAN I DO IT ♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻
 

2005年 अगस्त 31日 22:41  

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
monsieur JP
il existe une faute de frappe dans cette traduction english to french

d'une traduction aux lieu d'un traduction

Si vous voulez vous assurer de la qualité d'un traduction, vous pouvez demander à ce que ce soit un \"Expert\" qui la réalise, mais il vous en coutera plus de points

Si vous voulez vous assurer de la qualité d'une
traduction, vous pouvez demander à ce que ce soit un \"Expert\" qui la réalise, mais il vous en coutera plus de points

la page http://www.cucumis.org/translation_20_t/translate_t_3559_0.html
 

2005年 सेप्टेम्बर 7日 22:56  

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►
mr JP
WHAT IT MEANS ♫ You've accomlpished an amazing work! ♫
PLEASE I WANT AN ANSWER FOR THIS SENTENCE
►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►

 

2005年 सेप्टेम्बर 7日 20:15  

lina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Hello!Je m'appelle Lina.Expliquez-moi s.v.p. comment puis-je commencer a traduire des textes.J'ai besoin d'un traduction du francais en russe pour avoir d'experiance.Merci.Lina.
 

2005年 सेप्टेम्बर 17日 22:23  

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
Thanks Mr jp cucmis is The website where we enjoy our past time for free. And for the best for all languages . ♥☻♥
 

2005年 सेप्टेम्बर 18日 17:27  

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
Mr. JP
Pour le Remerciements a propos des Six nouvelles langues pour l'interface utilisateur de cucumis.org! Je regrette infiniment de cette grave faute que vous avez commis en vers marhaban userid=43 qui a traduit la totalité du site Web version arabe alors que vous avez citer hakimou userid=53 pour la version arabe au lieu de marhaban je n’attendez pas a ça en conclusion qu’es que vous voulez dire justement ?
 

2005年 सेप्टेम्बर 22日 16:01  

hacen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
طلب شراء سيارة من مجمع السيارات الايطالي
وطلب وثائق لملف التاشرة
 

2005年 सेप्टेम्बर 22日 20:36  

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
Cher cucumis
Il parait que hacen vient de soumettre un texte en arabe pour la traduction en français je n’arrive pas a le localisez pour le traduire???????????
 

2005年 सेप्टेम्बर 27日 17:01  

veigas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
My translations had been made and based in dicionarios of this linguas, are clearly that I do not say to these linguas, but liked to make this consultation to translate
 

2005年 सेप्टेम्बर 29日 12:47  

ahmedhmd2000
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
dear JP
I think there is an equivelent in arabic for February word that means شباط
 

2005年 अक्टोबर 12日 22:41  

HB10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
I've got a mail about a discussion started over one of my translations, but I didn't find a discussion...
This is the link...:
http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_7657.html#last
 

2005年 अक्टोबर 18日 13:17  

benim
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
no, the right translation is: gazete...
 

2005年 अक्टोबर 18日 18:56  

HB10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
Sorry about those emails.... I think I'll post it at the Dutch forum... That's easier and lees work for you....

P.s.: I think I can finish it at the end of the weekend... I'm very busy this week...
 

2005年 अक्टोबर 19日 23:55  

benim
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
yes I'm Turkish, but I was born and live in Holland...
 

2005年 अक्टोबर 25日 18:47  

HB10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_5942.html This is another translation that's double done! Just like the other I sent you a little time ago...
 

2005年 अक्टोबर 26日 16:46  

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦
Merci beaucoup cher JP de votre aide tu est extra
♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦
 
1 2 3 4 5 6 •• 21 •••पछिल्लो >>