| |
| 2007年 अक्टोबर 4日 19:51 |
| Hi Handyy,
As you can see it's a comic strip from Astérix and Obélix. It has its origins in a joke Goncin made up when he thought both of our nicknames sounded like two characters from a comic. Then he made his avatar based on a drawing from Xini and then I made mine. The speech balloons say:
-But, did you see that?
-No, they won't be great rivals for us. |
| 2007年 नोभेम्बर 26日 05:03 |
| bu arada adım yılmaz hocam geyik yapacaz derdine düştük ) |
| 2007年 नोभेम्बर 28日 16:23 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | |
| 2007年 नोभेम्बर 28日 16:35 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | |
| 2007年 नोभेम्बर 28日 16:47 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | kaleminin son damlasına kadar, lol,
|
| 2007年 नोभेम्बर 30日 11:35 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | tıb çalıştığını bildiÄŸim bir üyeye bu konuda mesaj göndereceÄŸim, ondan cevap gelene kadar onu deÄŸerlendirmem, yani bir sorun olmaz |
| 2007年 नोभेम्बर 30日 11:42 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | birÅŸey deÄŸil handyy,
hangi kelimeyi çeviremediğini o çevirinin altına yazman yeterli (çünkü ingilizcesini sadece uzmanlar görebiliyor şu anda) |
| 2007年 डिसेम्बर 1日 06:28 |
| thanks handyy...translations about chess seem beautiful..thanks a lot.. |
| 2007年 डिसेम्बर 27日 16:28 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | Selam handyy! sonunda geri döndün kaliteli çevirilerini özlemle bekliyoryum
o çeviri sorun değil, onayladım ama önereceğin bir şey olursa değiştirebilirim kolay gelsin! |
| 2008年 जनवरी 15日 16:11 |
| Thanks - you don't need to - smy has already done it. |
| 2008年 जनवरी 21日 10:17 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | handdy, çeviri talebi gönderme sayfasında gönderim kuralları var, onları daha önce görmüş müydün? |
| 2008年 फेब्रुअरी 4日 11:00 |
asq84चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15 | ;.
|
| 2008年 फेब्रुअरी 15日 10:36 |
smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | tamam , sana da kolay gelsin |
| 2008年 मार्च 14日 21:17 |
| nabıyon la kığro seviyorum seniiiiiiiiiğ |
| 2008年 जुन 6日 20:53 |
| tamam |
| 2008年 जुन 11日 15:54 |
serbaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 655 | hiç sorun deÄŸil hangi bölümdesin |
| 2008年 जुन 12日 07:10 |
serbaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 655 | "it is all vain how much we hide it"
onu ne kadar saklasak boşuna demek değil mi bu handy ve gramer olarak bir yanlışlık var mı sence |
| 2008年 जुन 19日 13:43 |
| |
| 2008年 जुन 26日 01:43 |
| thanks a lot for your help and explanations! |
| 2008年 जुलाई 8日 23:10 |
lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | |