Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


अनुबाद - Estaré por allá en unos días... (स्पेनी)

नतिजा 21 - 29 (जम्मा लगभग 29)
<< अघिल्लो1 2
लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 28日 23:27  

jreyest
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
Yo mejoraría la redacción de la traducción de María17 y la dejaría así:
"Estaré por allá en algunos días. Cuando llegue y si tienes una oportunidad me gustaría conocerte..."
 

2007年 अक्टोबर 1日 20:18  

la sarita colonia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
wouldn't it be estaré por alla algunos dias tarde?
 

2007年 अक्टोबर 1日 23:22  

emfeitosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
I think this is better:
"I'll be there in a few days,if you have an oportunity I'd like to meet you."
 

2007年 अक्टोबर 2日 00:56  

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
pirulito, please validate this translation - ¡¡¡it's driving me crazy!!!

CC: pirulito
 

2007年 अक्टोबर 2日 02:49  

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Hecho!
 

2007年 अक्टोबर 2日 03:07  

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
¡Gracias!
 

2007年 अक्टोबर 2日 04:09  

María17
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 278
Somos dos!! Estoy cansada de esta traducción, una lección mas que he aprendido... Muchas gracias a Kafetzou y Pirulito, espero que tomen una decisión pronto... Gracias!!!
 

2007年 अक्टोबर 2日 04:39  

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Maria, pirulito had already validated it when he wrote his message above (hecho).
 

2007年 अक्टोबर 2日 04:43  

María17
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 278
Oh! Thanks God!! I'm so happy now... Thank you veeeeery much Kafetzou... I was bored about it, I'm better now jeje... THANK YOU! THANK YOU! THANK YOU...!!! Good night! bye, bye...
 
<< अघिल्लो1 2