| |
| 2007年 सेप्टेम्बर 17日 10:19 |
| So may i count on you when it will be the right time? I kindly aks you for that. Implementing translations is very important part of my life! |
| 2007年 सेप्टेम्बर 18日 13:08 |
| De unde ştii, pluiepoco, cuvântul "gagică"? Întreb pur şi simplu din curiozitate.... |
| 2007年 सेप्टेम्बर 20日 05:35 |
| pluiepoco 先生
re: this translation
Is the subject of this sentence implied in Chinese (and so it's okay to cut), or is å¾æ–‡åš's Chinese ungrammatical?
ä¸å›½çš„語法上ã€å¦‚果在這些文的話ã€ä¸»èªžä¸ç”¨ma?
hai是用å£èªžèª¬è©±çš„時候ã€ä¹Ÿå¯ä»¥ma? |
| 2007年 सेप्टेम्बर 20日 07:57 |
| Maybe, in our language does not mean that. Besides, in American English means something completly different, though is not quite so nice word either for some. In Romanian definetly does not mean prostitute. |
| 2007年 सेप्टेम्बर 23日 09:35 |
| Hello !
Ni Hao ^^
Ni hao ma?
wo jiao Nathan,
wo xing De Bruyne
ni shi wo pengyou
wo yao yi bei cha!
Haha, this is what I've learnt lol at Chinese classes
zai jian
|
| 2007年 सेप्टेम्बर 23日 09:47 |
| Lol ^^
and I know now how to write 50 characters..
lolol
and it's only my 6th lesson, so I think I'll know a couple of hundreds when I go to china!
|
| 2007年 सेप्टेम्बर 23日 09:53 |
| 这个汉è¯å¥å是æ£ç¡®çš„
I looked this up, and it means..
chinese sentence is correct..
but where does 'Chinese' stand?
æ±‰è¯ this is chinese?
what does
zhongwen does mean chinese right?
|
| 2007年 सेप्टेम्बर 24日 09:28 |
| Wow, pluiepoco!
I just noticed your kind gift! Thank you very much!
What was it for? |
| 2007年 सेप्टेम्बर 24日 10:30 |
| I see! Well, thank you again! |
| 2007年 सेप्टेम्बर 26日 10:48 |
| heya; I´ve send my last papers yesterday
let´s hope now that I can go to China next year ^^
meanwhile I am staying in a german hostfamily for 3 days..
1 thing has become clear today;; I speak no Germannnnn =o |
| 2007年 सेप्टेम्बर 26日 11:01 |
| Hehe
sprechts du deutsch? |
| 2007年 सेप्टेम्बर 28日 13:15 |
| 我最近在忙公å¸çš„大型翻译任务 |
| 2007年 अक्टोबर 3日 01:37 |
| ä½ å¥½ 管ç†å‘˜ 我想改动我的Emailåœ°å€ ä½†æ˜¯æˆ‘æ²¡æœ‰åœ¨ç¼–è¾‘ä¸æ‰¾åˆ°é€‰é¡¹ 能帮帮我å—? |
| 2007年 अक्टोबर 10日 23:44 |
| yes may be ? i dont know |
| 2007年 अक्टोबर 18日 23:51 |
| I sent you a postcard, and I tried to address it by hand in Chinese. |
| 2007年 अक्टोबर 19日 01:10 |
| I don't know Chinese. I was tempted to BabelFish a greeting, and copy that. But I resisted. :-b
|
| 2007年 अक्टोबर 19日 10:41 |
| You're welcome! and good luck for the job! |
| 2007年 अक्टोबर 19日 13:08 |
| å±…ä½æ‚¨çš„夢想, is this? live your dreams in english? |
| 2007年 अक्टोबर 19日 13:13 |
| what is correct then in Traditional Chinese? :o |
| 2007年 अक्टोबर 20日 08:28 |
| You are traditional expert? but you don't know how to say 'live your dreams' in your language? |