Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - jp

Results 1 - 20 of about 22
1 2 ก่อนหน้า >>
ผู้ตั้ง
ตอบ

4 March 2009 08:40  

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hello JP. I have some problems this morning. Can't put translations in stand-by because only the source text appears but not the flag for the target language. Could it be a "bug". Can't even translate
for the same reason and I need some "work". Would like to know if some of the others members have the same problem.
Thanks to you.
 

4 March 2009 16:33  

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hello again JP. The bug is still there. Have just sent a bridge to Milkman and he can't see the requested language neither. Turkiskmiss told me to click on the traduction button; It works when you want to translate but not each time I want to put in stand-by. Please help.
 

12 March 2009 00:21  

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi JP,

You wrote to me :

@lilian, the reason why you can't CC your messages to a recently promoted expert is that there is a one day cache. But I have a secret weapon tool to reset this cache. But don't worry I will always CC the welcoem message to the concerned experts

Actually I hadn't cced raaq or Isildur, because I adapted your welcome message to new experts and sent them this one:

_______________________________________________

Hi, you've been promoted to *** expert. I've announced your arrival here .

Thank you so much for your contributions so far and for agreeing to proofread the translations done by other members.

Being an expert will open the door to new pages and new tools to learn. DON'T HESITATE to use our private forum to ask your questions. Also take the time to read previous topics in this forum as the answer to your questions may already be there.
Please, have a look at this page

Good luck!
______________________________________________

What do you think?
 

14 April 2009 11:00  

gimoviva
จำนวนข้อความ: 4
Bonjours, pouvez-vous m'expliquer comment je peux lier un fichier jpeg résidant sur mon PC sur un forum Cucumis? Je ne comprend pas comment faire apparaître mon fichier dans la zone texte du message cucumis, une personne peux m'aider pour la traduction d'un texte et je voudrais lui faire voir ce fichier.
 

2 May 2009 21:26  

ysor
จำนวนข้อความ: 1
família- em persa
Rodolfo- persa

Quero fazer uma tatoo.

Obrigada.
 

18 May 2009 13:59  

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hi Jp. Can you help me with this problem, please.

ASK HELP FROM ALL OF YOU.
 

20 May 2009 09:09  

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Salut jp

Désolée d'avoir été si longtemps absente, mais entre mon ordi/connection malade (s) et mon corps dans un état encore pire...

J'ai fait "reformater" les deux (mon corps et mon ordi) et il semblerait que l'on va bien mieux tous les deux.

Je suis convalescente pour encore 5 bonnes semaines puisque mon implant cordonal (google!!) est délicat et les éléctrodes risquent de balader dans le moëlle épinière si je bouge trop avant une cicatrisation complète.

L'intervention elle-même s'est super bien passé et les résultats sont déjà au-delà des attentes du Professeur et du chirurgien, donc tout benef'

J'ai entendu dire que tu vas devenir papa? Félicitations, je vais pouvoir me rajouter un autre neveu

Grosses Bises
Tantine
 

20 May 2009 13:49  

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hello JP. Thanks a lot for your reply. Yes, I've managed. Let's see how it'll work.
 

6 June 2009 19:08  

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Hello jp. Could you change (in the polish version of the site) the phrase, which is apearing by requests. I mean the sentence :Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Same znaczenie"(This translation request is 'Meaning only'), because there is a mistake in it.
Instead of "same znaczenie" should be "tylko znaczenie". Polish expert has already edited it in a Polish translation of the words 'Meaning only', but there is still mistake on a webside next to that kind of requests. Thanks in advance.

 

16 June 2009 16:34  

franzi
จำนวนข้อความ: 29
hi! i translated your moonlight game into german, but i was not sure about "items" and "local scores" (i added a note to the translation), let me know what exactly you mean by those terms, then i can correct them if necessary.
thank you!

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_228496.html
 

23 June 2009 20:51  

WlmShk
จำนวนข้อความ: 89
Hello JP (and everyone reading this),

Congratulation for a wonderful project! In terms of numbers, there are people in Cucumis to build a city.

First of all I want to tell you, with all the enthusiasm of a newcomer, that a MEETING of Cucumis members IS INEVITABLE.
I've noticed that in 22nd of June 2005 is the first date to appear recorded on cucumis. The 10th of July 2005 is the official start, as far as I know.

One year will be enough to prepare (I think) and maybe to get some sponsors and arrange things. Not you, all of us. Having a goal, a time and place would make everything possible.

Here is my proposal:
Next year when Cucumis will be 5 years old, in 10th July 2010, in Turkey-Istambul it should be an official meeting of cucumis members.
DATE: Why in 10th of July, I have reasons: Anniversary of Cucumis; most people have holiday in summertime; one year is enough time to prepare, but not to little to arrange things; best weather time for open spaces.
PLACE: Why in Turkey-Istambul, I have reasons: 1. There is a split of continents; most of cucumis members are from Turkey; International Airport; hospitability, accesibility, and entertainment.

Of course, this would be a daring project and quite difficult to accomplish, but it would be a wonderful, splendid, marvelous, etc.... time.
Of course, the real thing has to come from real Cucumis! I am only a spark to light the fire.

Update: I think one location is wrong. It has to be in 2 or more locations and connect in some sort (internet video-conference maybe) when the proper time comes. Another location should be Brasil.
 

21 July 2009 05:28  

2.mahoni
จำนวนข้อความ: 2
Please could you deactivate my account?
 

26 August 2009 22:34  

cropje
จำนวนข้อความ: 1
Hi JP!

Can you please delete my account, I don't use it anymore... If not, can you tell me who can delete my account?

Cropje
 

20 November 2009 19:59  

Monnik
จำนวนข้อความ: 1
como puedo enviar un mensaje de agradecimiento a la persona que me tradujo una carta? soy nueva y no sé,y deseo agradecer la ayuda prestada.
 

10 December 2009 20:27  

zciric
จำนวนข้อความ: 91
Hi,

If it isn't to complicate... you could change
the flag for the Serbia.
On the Wikipedia is good one:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Serbio

Also... There are no any more the state of Serbia and Montenegro.
Now, there are only Serbia, or only Montenegro.
But... yes it is useful also in this way..
the people from the states of Serbia and Montenegro can use this as a common selection.

Greetings

Zoran
 

10 December 2009 20:50  

zciric
จำนวนข้อความ: 91
I wanted to send a private message, but I push the wrong button...

When I already here... I've read some messages unintentionally. Usually I don't like to read somebody's letters and messages... but I was looking is there any new, because I was absent for a while...

In short...

It is interesting that proposal of WlmShk.
/Next year when Cucumis will be 5 years old, in 10th July 2010, in Turkey-Istambul it should be an official meeting of cucumis members./

In fact I like it.

Certainly should be organize somehow to celebrate the Anniversary of Cucumis, at least through the mass medias by some informative-promotive articles...
But also this "members meeting" part could be interesting... the Summer Cucumis meeting... next year in Turkey, later maybe somewhere else...


 

3 March 2010 21:47  

didi123
จำนวนข้อความ: 1
ik wil graag mijn account deleten.ik zag dat ik dat via jou kon doen. ik ben ooit aangemeld in 2007 en ben er sinds dien nooit opgeweest. dus wil graag mijn gegevens verwijderen.
alvast bedankt graag een mail terug ter bevestiging.
 

25 September 2010 07:49  

icey.rage
จำนวนข้อความ: 2
thank you for this platform . i discovered this site when looking for a translation. and i put in my contribution (erratically) but it is a contribution more to myself than to others , i think . for me this is a good stress-buster. it may sound odd but yes it is so for me . thanks again
 

23 May 2011 11:02  

Jackrit
จำนวนข้อความ: 15
Hi there jp and everyone.
I'm Thai native, and I'll be glad to help you up, if that's what I can.
 

24 January 2012 18:50  

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
Yes, please. Thanks.
 
1 2 ก่อนหน้า >>