Cucumis - Free online translation service
. .


Translation - quality certificate (English)

Results 21 - 29 of about 29
<< ถัดไป1 2
ผู้ตั้ง
ตอบ

27 July 2007 17:11  

smy
จำนวนข้อความ: 2481
ama kafetzou, our inspection passed olmaz ki
 

27 July 2007 17:31  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Biliyorum, canım, ama "denetlememiz başarı ile geçilmiş" de olmaz, yoksa yanılıyor muyum?
 

27 July 2007 18:17  

smy
จำนวนข้อความ: 2481
Ohh! I see! "kalite belgesi ISO TS 16949 denetlememiz" değil de "kalite belgesi ISO TS 16949 denetlemesi" olmalıydı. I didn't pay any notice to it before! Sorry.

yani "...kalite belgesi denetlemesini başarıyla geçtik" olmalıydı. annabell_lee'nin önerisi daha uygun oluyor.
 

27 July 2007 18:25  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Pek sanmıyorum, çünkü onunki İngilizcede yanlış: "Our inspection of quality certificate ..." demek ki biz kalite belgesini inceledik!!
 

27 July 2007 18:30  

smy
จำนวนข้อความ: 2481
o zaman "we have passed the quality certificate ISO...inspection successfuly" olması gerekir?
 

27 July 2007 18:32  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Haven't we had this conversation already? Please see above.
 

27 July 2007 18:33  

smy
จำนวนข้อความ: 2481
Sorry for making you so busy but I think my last suggestion is correct.
 

29 July 2007 02:35  

Una Smith
จำนวนข้อความ: 429
I guess samanthalee is away. I will approve the translation posthaste. Yes, the English target is awkward but I believe kafetzou when she says the Turkish source is the same.

Our job is to translate the source, not rewrite it (hard as that is to resist, sometimes...).
 

29 July 2007 14:02  

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Thank you, Una.
 
<< ถัดไป1 2