Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - Bamsa

Results 41 - 60 of about 62
<< ถัดไป1 2 3 4 ก่อนหน้า >>
ผู้ตั้ง
ตอบ

9 December 2010 00:40  

suzi12
จำนวนข้อความ: 1
hi
 

3 February 2011 01:27  

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hej Ernst. Tak for dit svar. Enig med dig:

"Hvordan går det?"

Men også "Jeg har købt dig de der aromatiske........" til bilen.

Tak for din hjælp, kære ekspert.

Hvis du er enig med dette retter vi, Minny.
 

7 June 2011 19:43  

g3orge
จำนวนข้อความ: 11
dear Bamsa,

few hours ago i posted i request for a translation from russian to greek.. can you help me to locate it please?
 

7 June 2011 20:07  

g3orge
จำนวนข้อความ: 11
wow! thank you very much!
 

18 June 2011 20:41  

jairhaas
จำนวนข้อความ: 261
Hej Bamsa, jeg er ikke helt overbevist om din rettelse i min oversaettelse:

Forhistorisk = pre-historical
Ancient = fra oldtiden

dette er to helt forskellige peroder!!!
 

19 June 2011 06:44  

jairhaas
จำนวนข้อความ: 261
Jeg synes at "oldtids" lyder bedst, men der er ingen tvivl om at oldtiden paa dansk ogsaa kaldes "Antikken", spoerg Lene
 

22 June 2011 19:17  

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Jep. Du har ret. Vil du gøre det og frisætte den.
"Det syngende skib kan vi vel bare brge som title.
havde selv tænkt på det.
 

22 June 2011 19:36  

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Tusind tak.
 

13 August 2011 19:20  

raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
BUONGIORNO,
Ti volevo chiedere...come mai da un due anni circa Cucumis non è molto attivo...sia com e nuovi registrazioni ma sopratutto come offerta di nuovi testi da tradurre. Sono iscritto ormai da qualche anno ma ultimamente sento una specie di calo...poche attività, minor coinvolgimento!!!....
sapreti dirmi la ragione di tale minor popolarità?

Grazie
 

22 October 2011 14:48  

organist
จำนวนข้อความ: 13
Du har misforstået ordet "undaunted" i sangen "I Vow to Thee". Dette ord er ikke et adverbium, men et adjektiv som beskriver kærlighedens tilstand, ikke den måde offeret bringes på.
 

25 October 2011 22:01  

bababeniokulagönder
จำนวนข้อความ: 5
yes, too cold a place XD
 

10 December 2011 14:02  

sonjajukic
จำนวนข้อความ: 1
YOU CAN SAND ME ON ENGLISH. THANK YOU.
 

8 March 2012 22:03  

chery3434
จำนวนข้อความ: 1
hello
 

19 March 2012 16:41  

Larsm
จำนวนข้อความ: 1
Det skal være ordet piger (girls)

Tak ;-)
 

28 April 2012 12:49  

KatiaMagaly
จำนวนข้อความ: 1
Olá, preciso de alguem para aprender ingles e poderei retribuir com o portugues.
 

4 July 2012 00:42  

oktayozturk
จำนวนข้อความ: 1
helllo
 

20 August 2012 20:02  

Lev van Pelt
จำนวนข้อความ: 313
Thanks, Bamsa!

I regret to have sent my message in Spanish to you as well (anyway, you understood it rightly )
Thanks.
 

3 March 2014 22:45  

dansonia47
จำนวนข้อความ: 2
Why my translate is putted on standby?Please...I need that translate...Sorry for my errors
 

5 May 2014 00:31  

oneillove
จำนวนข้อความ: 1
Message edited, SPAM!
BR
Bamsa
 

12 June 2014 15:22  

lenehc
จำนวนข้อความ: 138
Hej Ernst. Håber at alt går godt!!!!
Nu kommer der snart nogle oversættelser fra mig.
Skal jo igang med det igen.
Hej med dig.

Lene
 
<< ถัดไป1 2 3 4 ก่อนหน้า >>