Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .


Перевод - I want you beside me for the rest of my life (Английский)

Результаты 21 - 25 из примерно общего количества 25
<< Пред1 2
Автор
Сообщение

30 Апрель 2008 15:06  

pias
Кол-во сообщений: 8115
Hi gamine
Yes, the swedish text IS confusing! Hm, you know ...this translation was accepted weeks ago, so I don't know if it shall be corrected. I see that you have CC to Lilian.

I'm a bit confused here ...because I don't know WHY I called you morfar20 in the messages above, strange!! Have you changed your nick or something?
 

30 Апрель 2008 15:30  

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi again Pias. Yes, I have changed my nick to "gamine".I found "morfar" a bit I don't know what. I 'll have to admit that neither I understood why we came back to this translation.
I'm not Swedish but I read it quite well. Have lived in STOCKHOLM for 2 years when I was a youngster and moreover it's very close to danish.
sent a cc to Liliane because she doesn't understand Swedish, but she is a really good expert in English, so !!
CC : LILIANE
 

30 Апрель 2008 15:44  

pias
Кол-во сообщений: 8115
You know what "morfar gamine" ... Lilian know a lot of Swedish! (true!) Aha, you have lived in Stockholm. I'm not origin from Stockholm, but I have also lived there many years, at the island Värmdö.
 

1 Май 2008 06:41  

kumarsubhash_222
Кол-во сообщений: 25
मैं चाहती हूं कि तुम बाकी जीवन भर मेरे साथ रहो, जब तुम मेरे साथ नहीं होते तो यह जीवन, जीवन नहीं लगता है। मैं समझती हूं कि मैंने अपने जीवन के उन बेहतरीन लम्हों को यूं ही बरबाद किया जो कुछ मेरे जीवन में घटित हुआ और वह हैं आप, आपको मेरा प्यार।
 

1 Май 2008 17:12  

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Please kumarsubhash_222, we've already warned you about 10 times not to post your translations into messages....
 
<< Пред1 2