 | |
|
Результаты 21 - 25 из примерно общего количества 25 | | | 29 Май 2008 18:00 | | Remember my first translation?
It was:
"Studera hög stÃ¥nd sjuksöterskeskola i Chile" | | 29 Май 2008 18:15 |  piasКол-во сообщений: 8114 | Yes, but you can't write like that...
"Studera på hög nivå vid sjuksköterskeskola i Chile"
Better? | | 29 Май 2008 18:32 |  piasКол-во сообщений: 8114 | Lilian,
is the meaning here that the school is a "first class school" or that the studies are at high level (like university) ?
I don't get it, sorry! | | 29 Май 2008 18:41 | | the studies are at high level | | 29 Май 2008 18:55 |  piasКол-во сообщений: 8114 | Ok
So my suggest is that we start a new poll now, since the meaning is different after your edits.
I'll do that!
I wonder why so many people voted positive.. |
|
| |
|