| |
|
Results 21 - 26 of about 26 | | | 11 Tháng 7 2007 18:58 | iriniTổng số bài gửi: 849 | Όχι το σωστό Îδωσα, απλά Îκανα λάθος στην εδώ δακτυλογÏάφηση. Α, και βÏήκα και 3 ΣαÏμουσάκ. | | 11 Tháng 7 2007 19:56 | | ΕιÏήνη απ' ότι είδα, το ΣαÏμουσακλί που λες είναι στις ΣÎÏÏες. Το ξενοδοχείο όμως είναι στην ΤουÏκία (Αϊβαλί). Έβαλα "ΣαÏιμσακλί" και μου Îβγαλε για μια πεÏιοχή κοντά στο Αϊβαλί. Οπότε μάλλον παÏαμÎνει και στα ελληνικά "ΣΑΡΙΜΣΑΚΛΙ".
LINK | | 12 Tháng 7 2007 14:31 | iriniTổng số bài gửi: 849 | Έχεις δίκιο, τα πεÏισσότεÏα από τα 42 ήταν για τις ΣÎÏÏες. 2 ήταν για το Αϊβαλί http://www.google.gr/search?hl=el&client=firefox-a&rls=org.mozilla:el:official&hs=avf&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=%CE%A3%CE%B1%CF%81%CE%BC%CE%BF%CF%85%CF%83%CE%B1%CE%BA%CE%BB%CE%AF+%CE%B1%CF%8A%CE%B2%CE%B1%CE%BB%CE%AF&spell=1 | | 12 Tháng 7 2007 19:28 | iriniTổng số bài gửi: 849 | Μόλις είδα τη μετάφÏαση στα Αγλλικά:ΕÏώτηση α) μήπως θα ήταν καλÏτεÏα να ποÏμε στο ΣαÏδεσυμμαζεÏεται κοντά/δίπλα στο Αϊβαλι ή στο ΣαÏκλπ του ΑϊβαλιοÏ? ΓεÏμανικά όπως είπα δε μιλάω λÎξη.
β) Για να ξεμπεÏδεÏουμε με το όνομα του χωÏÎ¹Î¿Ï Î® ÏŒ,τι άλλο είναι μήπως να βάλουμε σημείωεση εναλλακτικής μετάφÏασης την εκδοχή με το "ου"? | | 13 Tháng 7 2007 09:23 | | ΤώÏα κατάλαβα τι μου λες... Îα βαλουμε στο ΣαÏιμσακλί στο Αϊβαλί;
Διότι το ΣαÏιμσακλί είναι μια πεÏιοχή στο Αϊβαλί! Και συμφωνώ για τις επεξηγήσεις! Μόνο Îτσι θα είμαστε πάντα μÎσα! | | 13 Tháng 7 2007 18:13 | iriniTổng số bài gửi: 849 | Σωστά! Αν θες, κάνε ÎµÏƒÏ Ï„Î¹Ï‚ σημειώσεις κλπ ώστε να μην εμφανίζεται το όνομά μου και νομίζει κανείς ότι Îκανα και κάτι! |
|
| |
|