Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .


Hộp Tin Đến - milkman

Results 1 - 20 of about 37
1 2 Trang trước >>
Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 8 2007 15:05  

haitham
Tổng số bài gửi: 1
Hi
Please tell me yr ratio per word for a book delaing in business, about 400 pages

merci
Alhaitham55@hotmail.com
 

28 Tháng 9 2007 05:01  

cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
Thanks for this notification, I will add this warning when people ask for hebrew translations ! bye
 

9 Tháng 10 2007 12:32  

cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
Hi, I've ermoved your request because it has already been transalted here : http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_85666.html

bye
 

14 Tháng 10 2007 05:40  

cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
Hi, the page you show me is about a translation where the source text (english text in that case) has changed since the latest hebrew translation. You must translate onlyt the last version of the source text (ie the text on the left on your page).

Acutally the hebrew translation was not OK at all and I've removed it. Now you can translate the same text into hebrew here : http://www.cucumis.org/wiki_16_k/p_t_153_16.html

Thanks a lot for your help
 

23 Tháng 10 2007 01:03  

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Sorry, Milkman, but I don't have the power to do this. Only jp can remove translation requests (I think).
 

23 Tháng 10 2007 07:11  

wkn
Tổng số bài gửi: 332
I haven't submitted any changes to this text since I translated it into Danish - if it appears as a new submission I don't know why.
 

26 Tháng 11 2007 06:05  

Garret
Tổng số bài gửi: 168
Hi, listen, why can’t we help each other – I’m interested in these translations not for these points, but for interest to myself. This is very interesting for me to translate from German to English. =) So, once you understand the meaning, could you correct those sentences? This will help me understand my errors and some special musical terms? What are you thinking?
 

11 Tháng 12 2007 11:10  

Lua_luara
Tổng số bài gửi: 6
Thanks! I almost did a tatoo with this translation! Better I go to a church or community hebraic to have sure...
Kisses
Lua
 

11 Tháng 12 2007 21:31  

Lua_luara
Tổng số bài gửi: 6
Oh! Sorry! I didn´t see before!!! You did the translation in hebraic!!! So sweet... Thanks, thanks, thanks!!!
Can I make my tatoo now? :-D... Can I trust?
Just joking...
Kisses
Lua
 

11 Tháng 12 2007 22:20  

Lua_luara
Tổng số bài gửi: 6
Ok. One more question... If I want to write in the vertical is only put the right from left, right? The last letter up and the first down...
 

19 Tháng 12 2007 03:13  

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Thank you!
Points transferred.

All the best for you till next translation? ;-)
 

1 Tháng 1 2008 14:38  

Lucila
Tổng số bài gửi: 105
Please, can you take a look in a translation?

http://www.cucumis.org/traducao_42_t/ver-traducao_v_99267.html

It was rejected and I don't now why. Thanks.
 

1 Tháng 1 2008 14:42  

Lucila
Tổng số bài gửi: 105
In english: I am to my sweetheart as well as my sweetheart is to me.

It's the hebrew wedding ring text.
 

5 Tháng 1 2008 14:41  

dramati
Tổng số bài gửi: 972
so maye you should translate it. Thanks
 

7 Tháng 1 2008 01:00  

thathavieira
Tổng số bài gửi: 2247
You will, you'll see.
Thaaaaaanks, zzzzz.........
 

7 Tháng 1 2008 17:04  

Uberlan
Tổng số bài gửi: 2
opa, tudo bem?
hum... a tradução é essa mesmo?
mas desde já, Obrigado!
 

13 Tháng 3 2008 18:54  

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
it means:
Have you improved (your position) in the ranking?
 

26 Tháng 3 2008 12:41  

Caroline Pires Rocha
Tổng số bài gửi: 3
Olá...

Obrigada pela atenção em traduzir minha frase =]

Fique com Deus!
 

29 Tháng 3 2008 17:10  

Mideia
Tổng số bài gửi: 949
Thanks!!
 

11 Tháng 4 2008 21:29  

Mora88
Tổng số bài gửi: 1
שישנאו כל עוד הם פוחדים
Do you know it for sure?
 
1 2 Trang trước >>