Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .


Hộp Tin Đến - merdogan

Results 21 - 40 of about 51
<< Trang kế1 2 3 Trang trước >>
Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 2 2009 14:07  

lunatunes
Tổng số bài gửi: 73
hey merdogan

thank you for translatin: kanki ona allah yardım etsin ben değil. It is about helping someone to find a job. so could it be: I can not (help him) in the end of the sentence? in stead of I am not?
:-) Luna
 

29 Tháng 6 2009 19:40  

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
Bu bir tehdit değil. Düzeltmeniz gereken yerler olduğunu söylüyorum. Havuz sadece anlaşılmayan metinler için geçerlidir. Bunun dışında bozuk kurulan cümlelerden oluşmuş bi metni gayet reddetme hakkım var. Düzeltemem diyorsanız,reddedip bir başkasının çevirmesini bekleyeceğim. Zira yalnızca bunla uğraşmıyorum.
 

29 Tháng 6 2009 19:53  

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
Kişisel mesajlarımla beni yargılamaya hakkınız yok. Hatanızı bulup düzeltmek benim görevim burada ki uzman seçmişler. Nerede ne yanlışınız var gösterebilirim ama siz bunu sormak yerine kişisel saldırıda bulunduğunuz için tenezzül etmiyorum. Ha çok isterseniz, buyrun uzman seçilin. Kendiniz çevirin,kendiniz onaylayın.
 

13 Tháng 7 2009 10:54  

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Bahsettiğim çeviriyi oylamışsın! Yardımın için çok ama çok teşekkür ederim!

 

16 Tháng 7 2009 00:06  

dolceozge
Tổng số bài gửi: 9
iyi akÅŸamlar
 

16 Tháng 7 2009 00:09  

dolceozge
Tổng số bài gửi: 9
müsaitseniz bana yardımcı olabilirseniz çok sevinirim
 

19 Tháng 7 2009 01:50  

dolceozge
Tổng số bài gửi: 9
iyi geceler göndermiş olduğum çeviri talebine bakabilirseniz çok sevinirim, saygılar
 

19 Tháng 7 2009 16:36  

döne
Tổng số bài gửi: 4
düzenlemeniz icin tesekkür ederim.
 

20 Tháng 7 2009 13:45  

kopcologne
Tổng số bài gửi: 7
nice to correct a native speaker
 

16 Tháng 8 2009 15:36  

begüm_92
Tổng số bài gửi: 12
(((Yüzsüz (arsız) biri mi olduğumu mu düşünüyorsun? Sen bana cevap vermeyebilirsin ama ben hep vermek zorundayım! öyle mi? Aslında haklısın..Yerinde olsam bende benimle konuşmak istemezdim..Mesela bende türkçeyi doğru düzgün konuşamayan biriyle konuşmak istemem..Nasıl biri olduğunu anlayamadım ama sanırım hakkında yanılıyorum. Çünkü grçekten değişken davranıyorsun.))) ACİL ÇEVİRİSİNE İHTİYACIM VAR... BANA HEMEN ULAŞTIra bilir misn?? puanım olmadığı için yayınlayamadım..lütfen
 

11 Tháng 9 2009 14:16  

kendin_ol_19
Tổng số bài gửi: 99
Merhaba Merdogan
Şu şiir çevirime bir bakar mısın?
Kendi çevirilerilerime yazıyorum bazen bu kötü mü sence? http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_235930.html
 

14 Tháng 9 2009 00:07  

ece123456
Tổng số bài gửi: 3
//.merhaba.//
bir şey diyeceğim kolay gelsin derken "good luck" olur mu? çünkü o iyi şanslar demek.
 

22 Tháng 11 2009 23:04  

ibrahimburak
Tổng số bài gửi: 67
ayrica siz uzmansiniz sanirim, yaptigim bir siir cevirisi var. siz bakabilir misiniz?
 

17 Tháng 1 2010 13:46  

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Hi merdogan,

what is to improve at this translation?

(Always when you vote for "something to improve", then let a comment for know what, please)

Greetings
 

29 Tháng 1 2010 21:56  

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Hallo Merdogan,

was denkst du jetzt über diese Variante an Übersetzung?
Bitte abstimmen.
Ãœbrigens bitte Kommentar schreiben, wenn du "blau" klickst...

Grüße
 

22 Tháng 2 2010 09:32  

aliyecik
Tổng số bài gửi: 1
teşekkürler
 

10 Tháng 7 2010 21:48  

ice_beauty
Tổng số bài gửi: 5
Hi
I write one text for traslation english-turkish.can you look the turkish translation,is it right?thank you
 

11 Tháng 7 2010 00:03  

naztuna
Tổng số bài gửi: 38
selam, ya normal çeviri alıyor musunuz???
 

15 Tháng 7 2010 00:01  

naztuna
Tổng số bài gửi: 38

kitap çevirmeni arıyoruz. Ingilizce , Rusca, Japonca, Fransızca, İspanyolca dillerine çevrilecek 150 sayfa civarında bir kitap.

Kitap şu an türkçe ve almanca olmak üzere 2 dilde yayımlanacak.

Teşekkürler
 

9 Tháng 12 2010 15:04  

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Pleasure!
 
<< Trang kế1 2 3 Trang trước >>