Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .


Входящи - kfeto

Резултати 21 - 40 от около 46
<< Предишна1 2 3 Следваща >>
Автор
Мнение

3 Юли 2008 20:02  

Fleur001
Общо мнения: 17
Dank je voor het aanbod! maar sinds deze namiddag is m'n briefje vertaald. Toch bedankt voor het aanbod!
 

9 Юли 2008 07:12  

merdogan
Общо мнения: 3769
kolay gelsın....
 

16 Юли 2008 04:58  

HeLLScReaMM
Общо мнения: 3
hocam heralde yanlis kisiye ceviri yaptin benim bi talebim yoktu bildireyim dedim kolay gelsin
 

26 Юли 2008 11:05  

buketnur
Общо мнения: 266
peki, teşekkürler düzelticem.
 

30 Юли 2008 09:29  

whitee
Общо мнения: 33
tam olarak neyi kastettin anlayamadım
 

30 Юли 2008 15:41  

whitee
Общо мнения: 33
nasıl yani? yanlış mı olmuş ?
 

30 Юли 2008 15:49  

whitee
Общо мнения: 33
çevirim yanlış mı olmuş??
 

30 Юли 2008 15:51  

whitee
Общо мнения: 33
hyr. sen hangisinden bahsediyosun?
 

30 Юли 2008 15:56  

whitee
Общо мнения: 33
sen

""dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'"

demiÅŸsin ben bunu kastettim
 

30 Юли 2008 16:02  

whitee
Общо мнения: 33
bir yanlışlık varsa söylermisin? bu sitede yeiniyim, nasıl düzeltilceğini de söyler misin?
 

3 Август 2008 16:40  

bebetobebetos
Общо мнения: 1
Teşekkür ederim, hoşçakalın.
 

17 Август 2008 16:56  

whitee
Общо мнения: 33
çeviride ki "God" ve "he" kelimelirin Allah olarak değiştirisen sewinirm. Özel isim olarak verdim çünkü.
-Teşekkürler-
 

19 Август 2008 18:24  

Lein
Общо мнения: 3389
Hallo kfeto,

Volgens mij krijg ik hier alleen stemmen voor de vertaling gebaseerd op het Engels of Frans. Heb je vanuit het Turks nog verbeteringen?

Dank je wel!
 

17 Септември 2008 21:02  

ilker_42
Общо мнения: 106
Merhaba, Nasilsin dostum ne alemdesin
uzun zamandir selamlasamiyorduk tatildeydim, artik yine beraberiz zaman zaman tercumelerde paslasma yapariz dimi ?
kendine iyi bak
ilker
 

22 Септември 2008 02:30  

ilker_42
Общо мнения: 106
verwacht het onverwachte
bunu demek istediniz , ilk once belirteyim onverwachte= beklenmeyen demek ama kelimeler cok birbirine benzedigi icin umulmayan daha guzel yakisiyor, wacht olsaydi bekle olurdu ( emir kipi)
verwacht bekleniyor, beklenir, beklenmekte gibi manalara haiz, sozlugede baktim net bir bilgi vermemis sayin yazar Mehmet Kirtis bey,fakat meshur Hollanda sozlugu van dalen bak boyle izah ediyor;rekenen op de komst van veya waarschijnlijk achten dat is gebeurt, bu durumda sen olsan nasil tercume ederdin ki?
 

22 Септември 2008 02:44  

fany_713
Общо мнения: 2
thank you
 

6 Октомври 2008 10:45  

Lein
Общо мнения: 3389
Hoi Kfeto,

zou je hier eens naar willen kijken? Volgens Ilker klopt hij dus ik denk dat het wel goed zit, maar de Engelse vertaling, waar Astrid volgens mij haar vertaling op heeft gebaseerd, is afgekeurd...

Dank je wel!
 

6 Октомври 2008 19:54  

gamine
Общо мнения: 4611
Warm welcome to you, Kfeto.
 

6 Октомври 2008 22:32  

handyy
Общо мнения: 2118
Congratulations! Nice to see that this medal goes to the one who deserves it again!
 

10 Октомври 2008 10:58  

kedamaian
Общо мнения: 359
I am Portuguese and love working here in Cucumis!

There are many texts in Turkish to translate for Portuguese ...

I talked to Lilian Canale and she suggested that I contact to make "bridges". Is that possible?

Many thanks!
 
<< Предишна1 2 3 Следваща >>