Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .


Tradução - Na garrafa em minhas mãos, coloquei a mensagem e lancei ao mar. (Português brasileiro)

Resultados 21 - 26 de 26
<< Anterior1 2
Autor
Mensagem

20 Janeiro 2008 10:56  

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
Concordo, Angelus!
 

20 Janeiro 2008 14:43  

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
IDEM.

Acho que a versão do Angelo é a mais acertada.
 

20 Janeiro 2008 21:11  

leonia
Número de Mensagens: 16
Coloquei a mensagem na garrafa e a lancei, suavemente, ao mar.
 

20 Janeiro 2008 22:58  

souma-gust
Número de Mensagens: 4
i dont know the translation of the japanese.
but translating from the english to the portuguese,i think its wrong.
first,the part that says "gently floated it out to sea" is missing in the portuguese,and the order of the sentences is wrong to..for me it would be..

"Eu coloquei uma mensagem em uma garafa que tinha em maos e gentilmente pus a flutuar mar a fora"
 

21 Janeiro 2008 00:00  

luiscesarcosta
Número de Mensagens: 4
Também não sei o que votar numa forma simplista está correta.

souma-gust por sua vez a traduziu ao pé da letra.

Eu colocaria desta forma:

"Coloquei uma mensagem na garrafa que segurava que gentilmente flutuou mar a fora"

 

21 Janeiro 2008 00:02  

luiscesarcosta
Número de Mensagens: 4
Também não sei o que votar numa forma simplista está correta.

souma-gust por sua vez a traduziu ao pé da letra.

Eu colocaria desta forma:

Coloquei uma mensagem na garafa que segurava e gentilmente flutuou mar a fora
 
<< Anterior1 2