Cucumis - Free online translation service
. .


Inbox - casper tavernello

Results 301 - 320 of about 479
<< Previous•• 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ••Next >>
Author
Message

10 Januarie 2008 16:59  

ミハイル
Number of messages: 275

Muito brigado!
 

11 Januarie 2008 03:39  

ミハイル
Number of messages: 275
Casper,porque had been ~ing foi traduzido para vende?

Eu aprendi had been ~ing é pluperfect.
por isso,had been +ing deve ser esteve vendindo?

link
 

12 Januarie 2008 14:02  

thathavieira
Number of messages: 2247
Pega ladrão! Hehe.

Linda né?
Foi um fantasma que colocou no meu perfil, vê que ela também está no da Nina...

 

13 Januarie 2008 01:27  

Pedreco
Number of messages: 29
É. Teste. Por quê?
 

14 Januarie 2008 16:04  

Pedreco
Number of messages: 29
Mal educadas

Quando eu fui mal educado???
 

17 Januarie 2008 03:29  

aqui_br
Number of messages: 123
ONDE TEM ERRO, PODE EXPLICAR PRA MIM, POR FAVOR...
 

17 Januarie 2008 16:55  

smy
Number of messages: 2481
Okkk I know the first two for a loong time but the third one was unknown till now
 

17 Januarie 2008 16:56  

smy
Number of messages: 2481
I've discovered the first one after two weeks of my membership but the second took a long time and effort
 

18 Januarie 2008 02:54  

IanMegill2
Number of messages: 1671
Thanks Casper!
I was under the weather for a long time...
 

20 Januarie 2008 19:29  

Wille
Number of messages: 159
aha
 

21 Januarie 2008 03:17  

Tjäder
Number of messages: 32
Casper,não encontrei mais,mas houve um pedido de tradução em que vc respondeu que poderia ser "simplesmente gå" e eu sugeri "sticka i vägen".
 

21 Januarie 2008 15:23  

acuario
Number of messages: 132
Caspeta, he rechazado una traducción, porque con la nueva colocación en la ventana, me he equivocado, leía dos traducciones diferentes. Ahora no puedo volverme atrás o no sé hacerlo. Disculpen las molestias. La traducción, era paz, amor... y yo he leido "Bom traballo".
 

23 Januarie 2008 11:41  

alireza
Number of messages: 49
Hi casper,
Thank you very much my dear friend in Brasil.
Alireza
 

25 Januarie 2008 14:48  

lilutz
Number of messages: 63
Aaaaahhhh, agora entendi como fazer!!!
Obrigada pela dica!

Beijos,
Li
 

28 Januarie 2008 15:34  

iamfromaustria
Number of messages: 1335
I didn't even think that you thought I was racist . I got your point, because "correct" in this context is really very subjective. But actually, I was just joking and didn't mean anyone to take it serious, but perhaps I didn't point out the "kidding-part" well enough. It was really no offense, I even think it's very interesting that books are read from the back to the beginning in some parts of the world. I sometimes read the newspaper the same way too

By the way, my name is Heidrun, so you don't have to call me Iamfromaustria, Iam, Iamfrom, Iamf or any of the other abbreviations that are spooking around this site, anymore. Yours is Casper, I guess? (or is it just a synonyme?)
 

30 Januarie 2008 18:24  

Bamsa
Number of messages: 1524
Hi Casper,
I can see Dramati validated the text, and it is okay, the English translation is correct, But the Icelandic source text should be "þú ert ekki góður vinur minn"
 

30 Januarie 2008 21:46  

vtamam
Number of messages: 1
ESTOU OTIA AIGO K BOM SABES PORTUGES,OBRIGADA PLOS TEU COENTÁRIOS TE VOU MANDAR UMA ENSAGEM COM ME HEMAIL TÁ?
 

1 February 2008 22:21  

birte
Number of messages: 48
hi casper!
re translating to "other languages", is there something I need to know or learn?
does, what you been discussing with jp, concern me?
I'm new here and saw a text where other languages were requested.
was this wrong?

regards birte
 

5 February 2008 09:10  

birte
Number of messages: 48
aha
tack för upplysningen
då vet jag lite mer

ha d bra
 

7 February 2008 05:13  

marcy200
Number of messages: 1
marcybugiba200@yahoo.com
hello
My name is marcy i saw your profile today and became intrested in you,i will also like to know you more,and if you can send an email to my email address,i will give you my pictures here is my email address (marcybugiba200@yahoo.com) I believe we can move from here! Awaiting foryour mail to my email address above marcy
 
<< Previous•• 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ••Next >>