| |
| 2 September 2008 01:03 |
| Hi Lenab,
Uhmmm...! This must be good!
I think I'll try the recipe.
I've just made a few changes, see if you agree, OK?
|
| 2 September 2008 09:43 |
wknNumber of messages: 332 | "mitten" means in the middle of the oven. Has nothing to do with time.
"springform" can be translated directly as spring form pan. |
| 2 September 2008 09:52 |
| I agree with wkn. The last sentence is not translated well. |
| 2 September 2008 11:38 |
| |
| 2 September 2008 13:20 |
gamineNumber of messages: 4611 | |
| 2 September 2008 14:20 |
| |
| 2 September 2008 14:21 |
| Right ! |
| 2 September 2008 14:33 |
gamineNumber of messages: 4611 | |
| 2 September 2008 14:39 |
wknNumber of messages: 332 | Still a few glitches.
Spring pan should be in two words, no dash.
Carrot cake should be in two words.
Spring form should be in two words.
The other forms are very Scandinavian, not English. |
| 2 September 2008 14:53 |
| Hi Werner,
What about that? I hope everything was corrected. CC: wkn |
| 2 September 2008 15:49 |
wknNumber of messages: 332 | |
| 2 September 2008 16:58 |
| Lilian, this is the cake itself, I bake it on Sunday and it sure is yummy!
Maddie |
| 2 September 2008 17:08 |
| Dear God!!! That's a temptation, Maddie!
I'll certainly try to make one next weekend.
Well, our mouths have watered enough, I think we can validate this translation now.
Thanks everybody. Good job! |
| 2 September 2008 17:12 |
piasNumber of messages: 8113 | to Lena and all of you! |
| 2 September 2008 17:13 |
| Maybe we should name it "cucu(mis)-cake"! |
| 2 September 2008 17:39 |
piasNumber of messages: 8113 | YES, good idea!
And if someone not as good as you to bake dear MÃ…ddie make a little misstake it will be a "cucu(misstake)-cake". |
| 2 September 2008 21:12 |
| Yep! |
| 2 September 2008 21:29 |
piasNumber of messages: 8113 | And if that person is a young she, a miss, it will be a: cucumismissmisstakecake, right? |
| 2 September 2008 21:49 |
| Wow, it looks like Supercalifragilisticexpialidocious!.
|
| 2 September 2008 21:57 |
piasNumber of messages: 8113 | Exactly!
Or "Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu" (A hill in New Zealand)
|