| |
| 4 February 2010 16:25 |
BamsaNumber of messages: 1524 | Hej Lene
Nu er jeg ikke så god til tysk, men er "Routenplanung" ikke "ruteplanlægning"
Og kan "Mitgliederkarte" ikke oversættes til "medlemskort"
"medlemmer cards funktionerne" lyder lidt mystisk |
| 4 February 2010 22:53 |
gamineNumber of messages: 4611 | Hej Ernst. Havde skippet "Routén" i "Routenplanung" Så det bliver naturligvis "ruteplanlægning".
Der er kun behov for "planlægning" og "medlemmer cards funktionerne! >>>>> " Der er kun behov for funktionerne "planlægning" og medlemskort".
Er det i orden . Hvis du er enig retter jeg.
P.S. Dit tyske er ikke så dårligt. CC: Bamsa |
| 5 February 2010 00:39 |
BamsaNumber of messages: 1524 | Tak Lene, lidt tysk forstår jeg
Og jeg er enig i dit forslag.. |
| 5 February 2010 00:41 |
gamineNumber of messages: 4611 | |
| 5 February 2010 00:50 |
gamineNumber of messages: 4611 | |
| 5 February 2010 01:05 |
BamsaNumber of messages: 1524 | Jeg ved ikke rigtigt med det der "overhovedet" kan vi ikke udelade det
"Gaden er ikke synlig for andre brugere" Tillader den tyske tekst at vi fjerner "overhovedet" |
| 5 February 2010 01:16 |
gamineNumber of messages: 4611 | Det tyske ord "nirgends" betyder "intetsteds" eller "ingen steder". Jeg har brugt "overhovedet" fordi
jeg ikke brød mig om intetsteds. Synes det lyder lidt "tungt. Men hvad der er vigtigt er, at det ikke lyder som en oversættelse. Det har Anita lært mig.
Hvis du kan foreslå mig en anden måde at dreje det på tager jeg gerne imod den. CC: Bamsa |
| 5 February 2010 13:16 |
gamineNumber of messages: 4611 | |
| 5 February 2010 13:44 |
| åh, mit tyske er desværre alt for rustent efterhånden. Jeg ville nok spørge Minny. |
| 5 February 2010 13:51 |
gamineNumber of messages: 4611 | Tak Anita. Hvad med en poll Ernst?
CC: Bamsa |
| 5 February 2010 13:56 |
BamsaNumber of messages: 1524 | SÃ¥dan Lene, poll |
| 5 February 2010 13:56 |
| PS: hvis du gerne vil (og hvis den tyske tekst tillader det) holde fast i "overhovedet" rent meningsmæssigt, så ville jeg personligt nok vælge "slet ikke" i stedet, da det er knap så tungt. Men det er naturligvis en smagssag. |
| 5 February 2010 14:01 |
gamineNumber of messages: 4611 | Jamen, der var det jo. Passer fint med den tyske tekst. Tak igen Anita. Havde overvejet det men syntes det var den samme mening som "overhovedet". Er det i orden hvis jeg retter til Anitas forslag Ernst? CC: Bamsa |
| 5 February 2010 14:04 |
gamineNumber of messages: 4611 | Tak Ernst.Vil du godt rette til Anita forslag. Ja, jeg ved at jeg er træls,men det passer bedre. CC: Bamsa |
| 5 February 2010 14:50 |
gamineNumber of messages: 4611 | |
| 7 February 2010 22:34 |
BamsaNumber of messages: 1524 | Hej Minny
kan du give os en lille kommentar om din røde stemme |
| 8 February 2010 10:49 |
MinnyNumber of messages: 271 | Hej Bamse,
Jeg forstår det ikke. Da jeg stemte rød, skrev jeg samtidig min oversættelse. Kan du ikke finde den? |
| 8 February 2010 10:58 |
BamsaNumber of messages: 1524 | Jeg ved faktisk ikke hvor er Der må være sket en eller anden fejl hvor den er forsvundet eller blevet slettet. Kan du måske skrive den engang til |
| 8 February 2010 11:50 |
MinnyNumber of messages: 271 | "Gaden" er ingen steder synlig for andre brugere! Den behøves kun for funktionerne "ruteplanlægning" og "medlemskort†'.
Der findes i øjeblikket ingen aktuel Termin.
OK :-)
|
| 8 February 2010 13:05 |
gamineNumber of messages: 4611 | |