Cucumis - Free online translation service
. .


Translation - Encantado (Spanish)

Results 1 - 20 of about 51
1 2 3 Next >>
Author
Message

1 October 2007 07:26  

Tantine
Number of messages: 2747
Hi Cisa

I had to read all of Ian's notes under the Japanese to English translation, as at first I found that there was too much difference between the English and the Spanish.`

It's OK, now I've understood, I vote "for" your text.

Bises
Tantine
 

1 October 2007 23:27  

emfeitosa
Number of messages: 3
When someone says "Encantado" he means the same as "nice to meet you"
 

2 October 2007 05:54  

Tantine
Number of messages: 2747
Hi emfeitosa

I had understood that much, Spanish being one of the languates I am able to read, but the literal Japanese translation means "please be nice to me", which is why I had hesitated a little at the beginning.

Bises
Tantine
 

2 October 2007 16:57  

evulitsa
Number of messages: 87
"se bueno conmigo" sería la traducción.
 

3 October 2007 12:19  

leandrocborges
Number of messages: 3
tradução que foge ao significado, Por favor seja legal ou "por favor tu sejas agradable (a mí)"
 

4 October 2007 06:17  

leticiaschlup
Number of messages: 22
La traducción en Español no es correcta:
La corecta es:

Se bueno conmigo
 

4 October 2007 10:01  

Cartoonia
Number of messages: 2
Por favor sê bom( para mim)
 

8 October 2007 21:22  

Tiago Sali Francisco
Number of messages: 2
Encantado - it is an apresentation form to "Nice to meet you"
 

9 October 2007 00:59  

Júlia Assis
Number of messages: 1
It seems something like "Nice to meet you", when you first meet someone.
 

9 October 2007 01:52  

celene0
Number of messages: 4
Thanks everybody, I understand
 

9 October 2007 13:32  

insideout
Number of messages: 1
nice to meet you
 

12 October 2007 08:35  

adrien881
Number of messages: 1
N'est ce pas une expression idiomatique japonaise pour traduire "どうぞ よろしく" = "How do you do ?" = "¿Qué tal ?".
 

15 October 2007 15:59  

Teoeu
Number of messages: 1
Enchanted
 

15 October 2007 19:11  

Sah
Number of messages: 47
please be good to me wouldn't be translated with Encantado
 

15 October 2007 19:37  

Cristina B
Number of messages: 1
I think "nice to meet you" or "how do you do" are more appropriate.
 

16 October 2007 10:28  

miyabi
Number of messages: 98
Japanese people say "hajimemashite" when meeting each other for the first time... that's the one that can be translated as "nice to meet you". douzo yoroshiku (onegaishimasu)literally means "(please) be good to me"... so I agree that the proper way to translate it into Spanish would be "se bueno conmigo". it would be even more polite to add "por favor" after.
 

17 October 2007 16:44  

aidacse
Number of messages: 5
if in spanish it means "encantado", the right way to say it in english would be "its a pleasure"
 

20 October 2007 02:42  

adrilet
Number of messages: 2
nice to meet you
 

20 October 2007 16:28  

portuguesegirl
Number of messages: 4
I think the correct translation would be "Nice to meet you", as "encantado" is something that spanish people say when they meet someone new
 

22 October 2007 00:28  

igc27
Number of messages: 1
Por favor se bueno (conmigo)
 
1 2 3 Next >>