Cucumis - Free online translation service
. .


Translation - Nå ut och rör vid tron. (Swedish)

Results 21 - 27 of about 27
<< Previous1 2
Author
Message

18 May 2009 10:57  

pias
Number of messages: 8113
God morgon Lilian
Du har rätt...det har redan blivit huvudvärk av denna, dags att ta ett berslut!

Ok, så förslaget är då (om vi skall köra ordagrann) "Nå ut och rör vid tron" (bestämd form) och kanske även en kommentar i noteringen om att det kan syfta på "tillit/ tilltro ...".

Ok?
 

18 May 2009 11:03  

lilian canale
Number of messages: 14972
Det går bra för mig
 

18 May 2009 11:07  

pias
Number of messages: 8113
Bra

Jag väntar ett tag, så får vi se vad Lena säger. Misstänker att Piagabriella har mycket omkring sig just nu ...så det är nog ingen ide´ att vänta på hennes svar.
 

29 May 2009 18:26  

Piagabriella
Number of messages: 641
Hej Pia! Jo, jag har varit i östersund och praktiserat (och inte haft internet) och på fredag har jag hemsk tenta, så jag har jättemycket på gång och ont om tid att sätta mig in i översättningar närmaste veckan... :-(

Tycker att den här låter kanonbra nu, ursnyggt (med tanke på hur svår den faktiskt är... tycker jag i alla fall) Jag tror inte att en omröstning behövs, men samtidigt har man ju inte så mycket att förlora på det (utom lite tid) så jag kanske hade kört en ändå.
 

29 May 2009 19:26  

pias
Number of messages: 8113
Vad bra att du instämmer Pia. Du har rätt i att en omröstning aldrig är fel, även om den drar ut på tiden. Men ...den här gången kändes den "färdig" efter all diskussion.

LYCKA TILL med din tenta!!
 

30 May 2009 17:39  

lenab
Number of messages: 1084
Jag har varit borta i ett par dgar och inte följt diskussionen, men jag håller med Pia... Bättre än så här kan man nog inte få det!!
 

30 May 2009 18:27  

pias
Number of messages: 8113
Kanon! Tack för svaret Lena

Jag godkände den för ganska länge sedan ..då jag inte hörde från dig (trodde att du missat mitt meddelande) ...hur som, den känns "säker".
 
<< Previous1 2