Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .


Отримане - casper tavernello

Результати 21 - 40 з 479
<< Попередня1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Наступна >>
Автор
Повідомлення

19 Квітня 2007 16:15  

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Hello, yes, if you want translate, for exemple, a wiki text into BP, you must simply go on the BP page and click on the button [Traduzir]
Hope I've understood your problem...
 

19 Квітня 2007 16:22  

nava91
Кількість повідомлень: 1268
? So, go here, and you can translate the English text above, on the "free field" over
 

19 Квітня 2007 18:01  

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Another one for Nava : popular sentences
... What you think ?
 

20 Квітня 2007 11:17  

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Casp.
Bonjour!!
Vc sabe por quê não temos um fórum em português?
Afinal somos a maioria... ou não ?
 

20 Квітня 2007 11:41  

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Li ...
Onde fica este fórum da administração
 

20 Квітня 2007 21:08  

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Thanks for the link, but I see it tomorrow
 

4 Травня 2007 13:45  

Menininha
Кількість повідомлень: 545
REConhece isso?
"Smakelijk"
A única referência que tenho é que talvez seja da Escandinava...
se vc souber vou pedir uma tradução.
Obrigada!
 

4 Травня 2007 13:47  

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Por que está falando em inglês??

tem mais:
Lekker eten gezellige bediening maar geen te grote menukaart.
Niew restaurantje gevonden.

Vou pedir uma tradução ok?
Só queria ter certeza que não é bobeira!
 

24 Квітня 2007 09:10  

milenabg
Кількість повідомлень: 145
humm.. posso pensar e te falo
 

24 Квітня 2007 12:54  

mayara
Кількість повідомлень: 4
ei traduz pra mim meu nome para o arabe...
meu nome eh: Mayara
 

24 Квітня 2007 13:08  

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Coitada.....Ensine-a como pedir tradução...
 

24 Квітня 2007 17:09  

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Já teve uma idéia para o fórum?
Já começou alguma coisa?
Acho que podia tentar algo do tipo daquela sua idéia inicial de conhecer as pessoas daqui, (lembra do sorvete e tal?)
Então como: "Como vc chegou até aqui (nós)".
"Sua primeira impressão do site"
Sei lá qual é a real intenção dos fóruns...
Mas é uma idéia!
 

24 Квітня 2007 21:30  

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Hi casper

I think you need to send your message to zuperzandra in Swedish - it doesn't say she can read English on her profile.
 

25 Квітня 2007 11:55  

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Casper: dá uma olhada nesta tradução antes da Kaftzou rejeitar? por favor...
Talvez vc veja onde erro continuamente.
Obrigada!
 

26 Квітня 2007 10:18  

gabizinhasampaio
Кількість повідомлень: 1
Você sabe como eu faço pra mudar
 

27 Квітня 2007 15:25  

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
La mayoría de los hispanohablantes vivimos en Latinoamérica, mas no hay algo así como un español latinoamericano, porque en verdad no hay uniformidad lingüística (en parte por la extensión territorial). Yo podría ser considerado un experto en el español rioplatense, no un experto en español mexicano, por ejemplo. Me parece, además, que los expertos en español que hay en Cucumis (como Lila F o guilon) tienen un excelente nivel.
 

30 Квітня 2007 06:47  

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
You supposed right there. And, by the way,thank you, I am just trying. Some times succed, but I feel like fighting with the windmills, to be honest.
 

30 Квітня 2007 15:56  

apple
Кількість повідомлень: 972
Hi, casper!
Could you please have a look at this text ?
I don't understand if it's an idiom (tempestade)or it is an original image.

 

1 Травня 2007 20:02  

rauno utrianen
Кількість повідомлень: 4
minä rakastan sinua paljon
 

1 Травня 2007 22:36  

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Tengo un problemita con este texto.

como vai D.Dora,quando passo em boa viagem lembro de voces

Podría traducirse así: ¿Cómo le va a D.Dora? Los recuerdo cuando paso un buen viaje., ¿o no?



 
<< Попередня1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Наступна >>