Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


翻译 - Face (英语)

约有28项,以下是第21 - 28项
<< 上一个1 2
作者
帖子

2010年 四月 20日 14:48  

pias
文章总计: 8114
Ernst, they report mostly here about the cancelled flights, the ash cloud, but not much about what happens on Island!! There was a short reportage yesterday, uff... so much ashes near the volcano. Poor people & animals.

juhlstein, bra att du är nöjd. Jag satte in lite poäng på ditt 'konto', så jag kan få öva lite mer på Isländska (ha ha ha)
 

2010年 四月 21日 12:20  

jairhaas
文章总计: 261
1. uomtvisteligt - indubitably.

2. spytter = spits

3. a face of some kind of monster.

4.no trans. of word "indre"!

5. Consequences.

6.the largest traffic disruption ever in peacetime Europe.
 

2010年 四月 21日 13:03  

pias
文章总计: 8114
Jair,

the translation is NOT made word-by-word from Danish. For example: I think "surely" has similare meaning as the Icelandic word "óneitanlega" (indisputably) About "consequenceS", I wrote that, but Lilian edited it as singular.
 

2010年 四月 21日 17:04  

Tanushe
文章总计: 3
The picture surely reminds of some kind of monster, which has liberated itself from the earths corr and now spews fire and sulphur into the atmosphere. The consequence is the greatest medd in european transport ever in peacetime.
 

2010年 四月 21日 18:23  

juhlstein
文章总计: 9
Tak for poengene pias :-) Jeg har en anden oversættelse klar
 

2010年 四月 23日 13:46  

lilian canale
文章总计: 14972
Well, gathering all the information above I guess a good solution would be something like:

"The picture surely reminds about some kind of monster face emerging from the entrails of the earth and now spews fire and sulphur into the atmosphere. The consequence is the greatest chaos in European traffic ever in peacetime".

What do you all think?
 

2010年 四月 23日 14:03  

Bamsa
文章总计: 1524
It sounds fine to me
 

2010年 四月 23日 14:18  

pias
文章总计: 8114
Me too, thanks Lilian
 
<< 上一个1 2