Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


翻译 - NÃ¥ ut och rör vid tron. (瑞典语)

约有27项,以下是第21 - 27项
<< 上一个1 2
作者
帖子

2009年 五月 18日 10:57  

pias
文章总计: 8113
God morgon Lilian
Du har rätt...det har redan blivit huvudvärk av denna, dags att ta ett berslut!

Ok, så förslaget är då (om vi skall köra ordagrann) "Nå ut och rör vid tron" (bestämd form) och kanske även en kommentar i noteringen om att det kan syfta på "tillit/ tilltro ...".

Ok?
 

2009年 五月 18日 11:03  

lilian canale
文章总计: 14972
Det går bra för mig
 

2009年 五月 18日 11:07  

pias
文章总计: 8113
Bra

Jag väntar ett tag, så får vi se vad Lena säger. Misstänker att Piagabriella har mycket omkring sig just nu ...så det är nog ingen ide´ att vänta på hennes svar.
 

2009年 五月 29日 18:26  

Piagabriella
文章总计: 641
Hej Pia! Jo, jag har varit i östersund och praktiserat (och inte haft internet) och på fredag har jag hemsk tenta, så jag har jättemycket på gång och ont om tid att sätta mig in i översättningar närmaste veckan... :-(

Tycker att den här låter kanonbra nu, ursnyggt (med tanke på hur svår den faktiskt är... tycker jag i alla fall) Jag tror inte att en omröstning behövs, men samtidigt har man ju inte så mycket att förlora på det (utom lite tid) så jag kanske hade kört en ändå.
 

2009年 五月 29日 19:26  

pias
文章总计: 8113
Vad bra att du instämmer Pia. Du har rätt i att en omröstning aldrig är fel, även om den drar ut på tiden. Men ...den här gången kändes den "färdig" efter all diskussion.

LYCKA TILL med din tenta!!
 

2009年 五月 30日 17:39  

lenab
文章总计: 1084
Jag har varit borta i ett par dgar och inte följt diskussionen, men jag håller med Pia... Bättre än så här kan man nog inte få det!!
 

2009年 五月 30日 18:27  

pias
文章总计: 8113
Kanon! Tack för svaret Lena

Jag godkände den för ganska länge sedan ..då jag inte hörde från dig (trodde att du missat mitt meddelande) ...hur som, den känns "säker".
 
<< 上一个1 2