Cucumis - 网上免费翻译服务
. .


收件夹 - Freya

约有61项,以下是第41 - 60项
<< 上一个1 2 3 4 下一个 >>
作者
帖子

2010年 三月 24日 15:30  

boroka
文章总计: 7
Buna!

Nu prea stiu sa folosesc Cucumis deocamdata, si cred ca mi-am trimis raspunsul la altcineva...
Deci inca o data, sper ca de data asta la adresa buna:

Dansurile nu sint din Cristurul Secuiesc, ci de la "Sóvidék" (approx. Regiunea Sarelui, o parte a teritoriului judetului Harghita= Praid, Sovata, Corund, Lupeni), si din "Udvarhelyszek" (= scaunul Odorhei, cel mai aproape ar fi Odorheiu Secuiesc). Pentru cei la care le plac dansurile populare poate sa fie important din care regiune vin.

In al doilea rind, tinerii sint nu numai locali din Cristurul Secuiesc ci s-au si mutat acolo dintr-o alta parte; ei isi vor prezenta activitatea cu care ei insusi fac parte din viata satului.

Salutari,
Tünde Ujvari
 

2010年 四月 14日 18:22  

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, dear.
I hope it will hurt less in the future indeed, as you said, but for now every day is worse for us. Every next day we realize what actually happened more and more and it hurts more and more just now. I can't even express my feelings...
 

2010年 五月 16日 06:26  

Aman_gr
文章总计: 2
ola, como posso te conhcer aki?
 

2010年 五月 28日 06:13  

pluiepoco
文章总计: 1263
freya.
 

2011年 一月 9日 14:38  

p.s.
文章总计: 28
Hi!
Thanks for your tip! How can I copy the editted text into our website?
 

2011年 二月 21日 11:23  

hendi
文章总计: 5
Hi! Congratulations for the score you reached
 

2011年 三月 21日 16:05  

pluiepoco
文章总计: 1263
What is wrong, Freya?
Your avatar looks like a thinker
 

2011年 三月 21日 23:51  

pluiepoco
文章总计: 1263
This profile is like Audrey Hepburn very much, nearly 99%!
I like it very much!
And recently I read history, and I am told that gypsies call themselves Roman, and many years ago I asked some Romanians whether Romania is the pure descendent of Rome Empire, I was not answered, but can you tell me if the Name of Romania is related to Rome Empire or the nomandic tribes?

And before all those, I studied some Romanian language when I was a junior translator in my hometown. At that time, I believed Romanian language is purer Roman language even than Italian or Spanish. And that primary opinion is still in my mind now. I will not be changed until a closer relative is found by me.
And after studies further, I find Russian and other slavic languages are even closer to Greek, than latin, so I have to believe that slavics are related to ancient greek. Am I right?
Looking forward to your reply.
 

2011年 三月 26日 06:40  

pluiepoco
文章总计: 1263
Hi, Freya!
I have noticed from your message inbox that some guy is pursuing you, right?
In China there is still no Romanian dictionary, I want to do such job, by learning it!
After I have finished my handby job, I will recollect the Romanian words!
And since you know ancient Greek, you can help me on my request list which is being updated, because my questions are many!
Hope you are happy and mighty!
 

2011年 四月 1日 13:17  

pluiepoco
文章总计: 1263
Dear Freya!
I find I am really old. You and many other masters are so young! When I was at your age, I knew almost nothing, even worse than present.
In fact, I was among the hardest workers in academic pursuit. From this you can guess how poor condition Chinese academics are in.
I must learn from you, and now I am paying more attentions to studies.
 

2011年 五月 28日 02:20  

pluiepoco
文章总计: 1263
Dear Freya!
Your new photo is mature.
And your quoted Words are beautiful!
 

2011年 六月 22日 12:52  

alexfatt
文章总计: 1538
Thank you!

I tried with Google translator but, you know, it's never 100% reliable, so I preferred to ask a native speaker.

Have a nice day!
 

2011年 七月 8日 19:42  

valejean
文章总计: 2
ciao volevo chiederti se conosci qualche regola grammaticale per tradurre dall italiano allo spagnolo !!!grazie
 

2011年 七月 8日 22:40  

valejean
文章总计: 2
grazie sei stata davvero gentile!!!!!
 

2011年 八月 8日 14:45  

SHANNON132
文章总计: 1
THANKYOU VERY MUCH...VERU MUCH APPRECIATED..
 

2012年 一月 28日 20:52  

ArenaL5
文章总计: 24
Buen día,

¿podría revisarse el texto en español que aparece en los e-mails que me avisan de que existe alguna traducción que puedo hacer?

Concretamente la parte de "Alguien a solicitado una traducción la cual sabemos, usted"

Queda muy chocante en un e-mail eeehrm, oficial...

Gracias.
 

2012年 九月 20日 19:56  

alexfatt
文章总计: 1538
Mulțumesc mult!
 

2012年 十一月 15日 14:02  

gamine
文章总计: 4611
Have just googled it - seems there are spelling errors too. But let's wait for our Latin experts.
 

2013年 五月 29日 12:22  

Lein
文章总计: 3389
Hi Freya

I have just left a message for a new user, Radomir from Moldova. Could you have a look and translate the essential bit please? I don't know how his English is. Thanks!
 

2013年 十一月 17日 15:28  

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Freya,
I'm almost sure that all the requests, you have sent to me, are kind of homework.
So don't bother yourself with them.

Hugs,
Aneta
 
<< 上一个1 2 3 4 下一个 >>