![Cucumis - 网上免费翻译服务](../images/cucumis0.gif) | |
|
收件夹 - turkishmiss约有223项,以下是第81 - 100项 | | | 2008年 三月 1日 23:26 | | don't mention it
ok thanks i might take you up on the offer:-)
| | 2008年 三月 19日 12:26 | | | | 2008年 三月 24日 12:17 | | iiii allah daha iyi etsin | | 2008年 四月 8日 17:20 | | | | 2008年 四月 9日 01:50 | | Félicitations ma petite miss.
Je suis très, très heureuse de te trouver médaillée
Comment vont tes préparations pour le Bac?
Viens tester le forum des admins
Bises
Tantine | | 2008年 四月 13日 00:33 | | Coooooool!!!
Je viens de voir ton nom sur la page des membres, avec la médaille à côté.
C'est bien comme ça, on te trouve plus facilement quand tu es connectée
Big Bises
Tantine | | 2008年 四月 14日 03:32 | | I saw everybody talking about your medal... would u mind if i asked what it means? | | 2008年 四月 14日 11:55 | | Wow! That's awesome! Congratulations! You deserve it!
Thanks also for the explanation!
Bises! | | 2008年 四月 18日 06:26 | | Hi, Miss. ![](../images/bisou2.gif) | | 2008年 四月 18日 10:14 | | | | 2008年 四月 20日 17:46 | | Thanks, 10 points transferred. ![](../images/emo/smile.png) | | 2008年 四月 22日 19:26 | | slm bana ingilizce de yardımcı olabilirmisin.ÅŸimdiden tÅŸk ederim | | 2008年 四月 30日 17:34 | | Miss, j'aimerais s'il te plaît avoir ton avis sur une traduction turc-français qui attend depuis une semaine d'être évaluée.
Merci. | | 2008年 五月 1日 01:38 | | OK, now it is correct. | | 2008年 五月 3日 21:12 | | Tekrar merhaba, ÅŸimdi Türkçe'de. Ä°stediÄŸin gibi olsun, cesur olur, civciv de olur. Biliyorsun tabii ki anlamkarını. Belki de civciv bana daha yakışır..
Ve de sen Türkçe'yi nerede öğrendin? Fransa'da Türkçeni geliÅŸtirmek zor deÄŸil mi? Daha önce Türkiye'de oturdun mu? | | 2008年 五月 3日 22:18 | | Hello again, then I try to write in English.
It seems everyone calls you Miss, so I'd like to do the same thing, all right?
| | 2008年 五月 5日 08:36 | | Thanks, turkishmiss, but I don't think that can be done in Spanish (although I'm not sure ...). Why didn't you put your comment under the translation? | | 2008年 五月 8日 10:22 | | Because I have a turkish friend and he said me, but I don't know if the translation is O.K. | | 2008年 五月 9日 22:51 | | Of course. I could try
Wich are the translations? | | 2008年 五月 13日 19:37 | | salut merçi pour la traduction pourrais m'en retraduire un autre sil te plsit sa serai sympa de ta part
merçi d'avance |
|
| |
|