| |
|
收件夹 - gamine约有235项,以下是第101 - 120项 | | | 2008年 十月 7日 15:52 | | Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you! | | 2008年 十月 16日 18:26 | | Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny | | 2008年 十月 16日 19:28 | | Merci beaucoup pour les traductions! | | 2008年 十月 16日 22:44 | | Thx for the bridge friend!
| | 2008年 十月 26日 15:16 | | Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway | | 2008年 十月 26日 15:36 | | Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
| | 2008年 十月 26日 22:57 | | Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-)) | | 2008年 十月 28日 09:27 | | Hey G,
Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:
It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.
| | 2008年 十一月 2日 09:48 | | Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.
Bisous | | 2008年 十一月 3日 00:28 | | Good night Lene, see you tomorrow! | | 2008年 十一月 5日 09:53 | | Here it is G:
From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.
| | 2008年 十一月 5日 18:03 | | It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby | | 2008年 十一月 5日 22:37 | | nÃ¥, ok, sÃ¥ ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme pÃ¥ amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-) | | 2008年 十一月 8日 15:18 | | Done. Thanks | | 2008年 十二月 15日 20:48 | | | | 2008年 十二月 15日 22:09 | | Done. It means "forgive me". | | 2008年 十二月 16日 17:46 | | Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse" | | 2008年 十二月 18日 00:09 | | Hey G,
It is sth like this because it can't be literally translated:
I am a high school student. (female speaking)
(Lit. gymnasium student)
| | 2008年 十二月 20日 15:22 | | No problem! | | 2009年 一月 8日 00:51 | | jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik |
|
| |
|