Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .


Übersetzung - In the summer (Englisch)

Ergebnisse 1 - 20 von ungefähr 22
1 2 Weiter >>
Autor
Beitrag

16 Oktober 2009 13:14  

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi Merdogan
The meaning seems fine to me. Just a couple of things:
- in the summer vacation
- the summer vacation is a defined period (pretty much) so I think it would be better to say 'I have been to the country'. What do you reckon?
 

16 Oktober 2009 16:13  

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Thanks....
 

16 Oktober 2009 16:45  

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
"Then I went out WALKING with some friends.
 

16 Oktober 2009 17:08  

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Agree with Lene.
 

16 Oktober 2009 19:20  

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Who is Lene?
and
Where is " some" ?
 

16 Oktober 2009 19:53  

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Lene = gamine

I agree with her about "walking".
 

16 Oktober 2009 20:36  

gbernsdorff
Anzahl der Beiträge: 240
spazieren gehen = to go for a walk
 

17 Oktober 2009 07:21  

maglat
Anzahl der Beiträge: 8
Then I went out FOR A WALK with my friends.
 

17 Oktober 2009 15:34  

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Well, I think that "I went out walking" or "I went for a walk" signifies exactly the same thing. , but Merdogan is right. There is no "some" . "I went out walking/I went for a walk with MY friends.

CC: maglat
 

18 Oktober 2009 02:20  

maglat
Anzahl der Beiträge: 8
oh, sorry gamine, didn't notice your post which corrected the same thing. i apologize, just saw the original translation and thought no one noticed the "walking" part, but now i see you did. i meant exactly the same thing basically )
 

18 Oktober 2009 13:54  

White Condor
Anzahl der Beiträge: 8
I think it is almost correct, however I'd rephrase the first sentence...

I have been to the country during the summer vacation.
 

19 Oktober 2009 00:23  

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hello maglat. Don't worry. No problem. It oftens happens to me to. Welcome to our .
 

19 Oktober 2009 08:01  

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
for "during" there is nothing in original text.
 

19 Oktober 2009 08:33  

aabc
Anzahl der Beiträge: 21
I think it has to end with: Then i went for a walk with my friends.
 

19 Oktober 2009 12:15  

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Do you agree with the 'walking' thing, Merdogan?
How would you prefer the last sentence? I will then edit and validate.
 

19 Oktober 2009 14:43  

nechama
Anzahl der Beiträge: 23
I WENT TO the country FOR summer vacation.

spazieren — to stroll

I went to the country for summer vacation. There, I went to a cafe. Then, I went out for a stroll with my freinds.
 

19 Oktober 2009 17:45  

Maybe:-)
Anzahl der Beiträge: 338
I think the German text has still some mistakes: "auf dem Lande sein" --> "auf dem Lande gewesen"; "habe spazieren gegangen" --> "bin spazieren gegangen"; I would surely add "walking" in the last sentence.
 

21 Oktober 2009 08:14  

kruimel84
Anzahl der Beiträge: 5
I would make it. Then I went out for a walk with my friends.
 

21 Oktober 2009 09:20  

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear Friends,
I took it as " Ich bin.......gewesen"
It is not "to go" . It is "to be"
 

21 Oktober 2009 12:36  

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi Merdogan, from all the comments I would suggest

I have been to the country in the summer vacation. There, I went to a cafe. Then I went for a walk with my friends.

Do you agree? Can I edit and accept?
Thanks!
 
1 2 Weiter >>