| |
| 3 Oktober 2007 05:13 |
| Of course! i'm an expert in Russian and Ukrainian. I check every translation in these languages! and if i see some minor mistakes, I ask a person to change someting. In other cases, if a translation contains many mistakes I do not accept it! |
| 1 Dezember 2007 18:40 |
| Hey Garret,
I can send you the links to the correct translations if you wish. I cannot correct it myself, though, since I really have no idea what was realy written in German.
And sorry about the whole fuss. I really appreciate your trying to help me
|
| 20 Februar 2008 16:55 |
smyAnzahl der Beiträge: 2481 | Thank you Garret! I want to add your suggestions but as I don't know Cyrillic it would be better if somebodty knows Russian do it, there is an "edit" link at the right hand side of the bottom of the rules frame, could you add these in it?
also, you mean the "language selection frame" is absent in the "Translation" page? there must be a bug there, if it's still so I'll tell jp about it. |
| 4 März 2008 19:37 |
| Thank you very much for your correction!
|
| 10 März 2008 16:52 |
| Thank you Garret,...again !!! |
| 10 März 2008 19:01 |
| Ð Ñ Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑнÑкого, буквально, так и звучит |
| 11 März 2008 01:39 |
| СпаÑибо за замечание! Рыла,рыла и нарыла, что "carezza" переводитÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñным значением как"поцелуй". ПытаюÑÑŒ поправить, но пока что-то не получаетÑÑ |
| 11 März 2008 13:34 |
| Она,конечно,еÑÑ‚ÑŒ,но почему-то у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½Ð° не вÑегда поÑвлÑетÑÑ,и мне приходитÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ неÑколько раз, пока она не поÑвитÑÑ |
| 5 Juni 2008 19:09 |
| Sorry, I was asking for a bridge, but melisseta already did that long ago....
Thank you |
| 11 August 2008 17:08 |
| Привет, Garret,
Ðе знаю к кому обратитьÑÑ, поÑтому пишу тебе как админу.
Я тут делала wiki-переводы и поÑле отправки перевода вылезло вот такое вот Ñообщеньице: “ЕÑли ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶ÐµÐ½Ñ‹, то вы зарабатываете пункты 276 в около неделÑÑ… 3â€
Думаю, что его Ñтоит откорректировать, а то как-то не очень Ñерьезно на переводчеÑком Ñайте такие корÑвые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒ.ÐапиÑать что-то типа:«ЕÑли Ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ утверждены, то Ð’Ñ‹ заработаете ... баллов по иÑтечению 3-Ñ… недель».
|
| 20 September 2008 16:42 |
| Doubredine! Kak Dellà ?
I's pity I don't write very well English !
Nouvel adhérant à Cucumis et ayant étudié pendant
quelques années la langue Russe , je vais vous poser
la question suivante:
"Comment faire pour que mon clavier me permette
d'écrire dans la langue Russe"?
Car c'est une belle Langue que je veux récupérer et ne pas perdre!
"Spaciba" ! |
| 23 September 2008 09:00 |
| Добрый вечер!
У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° проблема клавиатуры
чтобы пиÑÑ‚ÑŒ на РуÑÑком Ñ Ð·Ñ‹ÐºÐµ.
тепь зто ургулиро Ð±Ð»Ð°Ð³Ð´Ð°Ñ€Ñ : "Франкай"
СпаÑибо! |
| 23 September 2008 13:14 |
| Hello GARRET!
Thank you. I understand what you mean.
I studied Russian language twenty years ago and
I'm afraid to lose it!
Have a good day! |
| 24 September 2008 15:51 |
| СпаÑибо |
| 25 September 2008 08:25 |
| Hello Garret!
How are you?
The weather is fine today in Algéria!
What about you in Russia? |
| 25 September 2008 08:46 |
| Thank you!
No problem! I just want to talk to you.
Mockva is more beautiful in this season!
Have a good day! |
| 25 September 2008 10:10 |
| Well! Saint petersburg...north of Russia!
I studied Russian in Algeria .I remember my
teacher: Sergueiv and Nicolai: a Friendly and
Sympathetic Teacher!
|
| 25 September 2008 11:45 |
| Привет! Я заметила, что к тебе обращалиÑÑŒ, как к админу. не знаю по адреÑу ли Ñ.. в украинÑком переводе Ñтраницы, виÑит вот Ñто: "Згідно з информацією вашого профілю Ви можете допомогти нам оцінювати деÑкі переклади..."
Хорошо было бы иÑправить "информацією", поÑкольку в украинÑком Ñзыке "и"="Ñ‹"!!! ЕÑли Ñможете чем-то помочь... СпаÑибо! |
| 26 September 2008 11:42 |
| |
| 29 September 2008 15:39 |
| Привет!
ПоÑмотри, пожалуйÑта, в Ñтом переводе http://www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-translation_v_122745.html, мне кажетÑÑ, должно быть «ПеревеÑти», а не «Перевод». |