| |
| 11 August 2009 22:57 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
| 19 August 2009 00:35 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
| 16 September 2009 19:06 |
| CONGRATULATIONS BAMSA!!!
______$$$$$$
____________$$$$
____________$__$
____________$__$
____________$__$
___________$___$
__________$_____$
_________$_______$
________$_________$
_______$___________$
______$_____________$
______$_____________$
______$_____________$
______$____________$
______$____________.$
___$$$$$$$$$_______.$
__$_________$______$
_$___________$_____$
$_______~~_~~_$$$$$$$$$$$
$____~~_~~~~~~$________.$
_$__~~~_~~_~~$___~~__~~_$
__$__~_~~_~~.$_____.~~~~~_$
___$_~~~~~~$_$___~~~~~.~~$
____$$$$$$$$$_$__~~.~~_~~~$
________$$_____$_~~.~_~~~$
________$$______$$$$$$$$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
________$$__________$$
_______$$$$$________$$
_____$$$$$$$$_____$$$$$$
________________$$$$$$$$$$
LET'S CELEBRATE! |
| 18 September 2009 22:04 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
| 8 Oktober 2009 23:43 |
| Sure, I will. Thanks a lot !
|
| 17 Oktober 2009 00:44 |
| I can see that you worked hard to send me cc then, hehe...
Never mind. Maybe it is a metter for jp indeed.
Warm greetings from cold Poland! |
| 12 November 2009 23:32 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
| 15 November 2009 23:47 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
| 18 Dezember 2009 15:14 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
| 16 Januar 2010 23:33 |
| tak for din oversættelse, min kæreste sagde også at det ikke lød så godt på dansk. |
| 19 Januar 2010 23:13 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_252820.html#last
Ernst, det ser ud til at Edytas oversættelse er fin. |
| 28 Januar 2010 02:00 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
| 28 Januar 2010 19:49 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | [link=../forum_24_f/p_nm_-1_21383.html]
Cucumis.org Chat
Cucumis medlem |
| 8 Februar 2010 09:58 |
MinnyAnzahl der Beiträge: 271 | Hej Bamse, For mig faldt det helt naturligt at bruge "you" i denne sammenhang. PÃ¥ grund af diskussionen slog jeg ordet op i
Gyldendals røde ordbog: "man, pron. 1 (den tiltalte medregnet)you (fx you should always be polite); 2 (den talende og den tiltalte ikke medregnet)they, people (fx. they say he is rich) 3 (den talende medregnet, den tiltalte ikke medregnet) we(fx. that is how we do it in Denmark); (uformelt) a chap (fx what is a chap to do?); (formelt) one (fx one must always be on one's guard); 4 Ofte bruges pasiv (fx he was cought (man fangede ham), we are told (man fortæller os)...5 undertiden uoversat (fx please ring twice (man bedes ringe to gange.
Ser man det! indeed!" |
| 11 Februar 2010 23:18 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | Hèhe, it was in Jail. |
| 19 Februar 2010 20:26 |
LizzzzAnzahl der Beiträge: 234 | Done! |
| 14 März 2010 14:32 |
| |
| 21 April 2010 00:56 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | Det er da godt nyt. Vi gÃ¥r jo og tænker pÃ¥ jer.
Det er jeg glad for at høre. Og man kan jo ikke rigtig stole på hvad der står i avisen.
Nå, men så kan jeg jo godt gå i seng. Skal tidligt
op imorgen.
Sov godt. |
| 28 April 2010 01:30 |
gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
| 8 August 2010 02:37 |
| olá, espero que estejas muito bem.Meu nome é Marcos Christian trabalho com computação gráfica e as notÃcias chegam primeiro em inglês me veio a idéia de traduzir livros pra venda no brasil, é possivel nos assossiarmos prara isso, é viavel? Espero sua resposta obrigado. |